goethe-verlag-logo
  • Үй
  • Үйрену
  • Тілашар
  • Сөздік
  • Әліпби
  • Тесттер
  • Қолданбалар
  • Бейне
  • Кітаптар
  • Ойындар
  • Мектептер
  • Радио
  • Мұғалімдер
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Хабар

Егер сіз осы сабақты қолданғыңыз келсе, әріптерді көрсету немесе жасыру үшін осы сөйлемдерді басуға болады.

Тілашар

Үй > www.goethe-verlag.com > қазақша > српски > Мазмұны
Мен сөйлеймін…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Мен үйренгім келеді…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Қайтып келу
Алдыңғы Келесі
MP3

35 [отыз бес]

Әуежайда

 

35 [тридесет и пет]@35 [отыз бес]
35 [тридесет и пет]

35 [trideset i pet]
На аеродрому

Na aerodromu

 

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:
Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Бұл тікелей рейс пе?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Бронімді растайын деп едім.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Бронімнен бас тартайын деп едім.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Бронімді өзгертейін деп едім.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Біз қашан қонамыз?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Біз онда қашан жетеміз?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Жиырма келі.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Не? Жиырма келі ғана ма?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
Х_е_   /   Х_е_а   б_х   р_з_р_и_а_и   л_т   з_   А_и_у_   
H_e_   /   H_e_a   b_h   r_z_r_i_a_i   l_t   z_   A_i_u_   
Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину.
Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
Х___   /   Х____   б__   р__________   л__   з_   А_____   
H___   /   H____   b__   r__________   l__   z_   A_____   
Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину.
Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
____   _   _____   ___   ___________   ___   __   ______   
____   _   _____   ___   ___________   ___   __   ______   
Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину.
Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
  Бұл тікелей рейс пе?
Д_   л_   ј_   т_   д_р_к_а_   л_т_   
D_   l_   j_   t_   d_r_k_a_   l_t_   
Да ли је то директан лет?
Da li je to direktan let?
Д_   л_   ј_   т_   д_______   л___   
D_   l_   j_   t_   d_______   l___   
Да ли је то директан лет?
Da li je to direktan let?
__   __   __   __   ________   ____   
__   __   __   __   ________   ____   
Да ли је то директан лет?
Da li je to direktan let?
  Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
М_л_м   м_с_о   д_   п_о_о_а_   з_   н_п_ш_ч_.   
M_l_m   m_s_o   d_   p_o_o_a_   z_   n_p_š_č_.   
Молим место до прозора, за непушаче.
Molim mesto do prozora, za nepušače.
М____   м____   д_   п_______   з_   н________   
M____   m____   d_   p_______   z_   n________   
Молим место до прозора, за непушаче.
Molim mesto do prozora, za nepušače.
_____   _____   __   ________   __   _________   
_____   _____   __   ________   __   _________   
Молим место до прозора, за непушаче.
Molim mesto do prozora, za nepušače.
 
 
 
 
  Бронімді растайын деп едім.
Х_е_   /   Х_е_а   б_х   п_т_р_и_и   с_о_у   р_з_р_а_и_у_   
H_e_   /   H_e_a   b_h   p_t_r_i_i   s_o_u   r_z_r_a_i_u_   
Хтео / Хтела бих потврдити своју резервацију.
Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju.
Х___   /   Х____   б__   п________   с____   р___________   
H___   /   H____   b__   p________   s____   r___________   
Хтео / Хтела бих потврдити своју резервацију.
Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju.
____   _   _____   ___   _________   _____   ____________   
____   _   _____   ___   _________   _____   ____________   
Хтео / Хтела бих потврдити своју резервацију.
Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju.
  Бронімнен бас тартайын деп едім.
Х_е_   /   Х_е_а   б_х   с_о_н_р_т_   с_о_у   р_з_р_а_и_у_   
H_e_   /   H_e_a   b_h   s_o_n_r_t_   s_o_u   r_z_r_a_i_u_   
Хтео / Хтела бих сторнирати своју резервацију.
Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju.
Х___   /   Х____   б__   с_________   с____   р___________   
H___   /   H____   b__   s_________   s____   r___________   
Хтео / Хтела бих сторнирати своју резервацију.
Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju.
____   _   _____   ___   __________   _____   ____________   
____   _   _____   ___   __________   _____   ____________   
Хтео / Хтела бих сторнирати своју резервацију.
Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju.
  Бронімді өзгертейін деп едім.
Х_е_   /   Х_е_а   б_х   п_о_е_и_и   с_о_у   р_з_р_а_и_у_   
H_e_   /   H_e_a   b_h   p_o_e_i_i   s_o_u   r_z_r_a_i_u_   
Хтео / Хтела бих променити своју резервацију.
Hteo / Htela bih promeniti svoju rezervaciju.
Х___   /   Х____   б__   п________   с____   р___________   
H___   /   H____   b__   p________   s____   r___________   
Хтео / Хтела бих променити своју резервацију.
Hteo / Htela bih promeniti svoju rezervaciju.
____   _   _____   ___   _________   _____   ____________   
____   _   _____   ___   _________   _____   ____________   
Хтео / Хтела бих променити своју резервацију.
Hteo / Htela bih promeniti svoju rezervaciju.
 
 
 
 
  Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
К_д_   п_л_ћ_   с_е_е_и   а_и_н   з_   Р_м_   
K_d_   p_l_c_e   s_e_e_́_   a_i_n   z_   R_m_   
Када полеће следећи авион за Рим?
Kada poleće sledeći avion za Rim?
К___   п_____   с______   а____   з_   Р___   
K___   p______   s_______   a____   z_   R___   
Када полеће следећи авион за Рим?
Kada poleće sledeći avion za Rim?
____   ______   _______   _____   __   ____   
____   _______   ________   _____   __   ____   
Када полеће следећи авион за Рим?
Kada poleće sledeći avion za Rim?
  Ол жерде тағы екі орын бар ма?
Ј_с_   л_   с_о_о_н_   ј_ш   д_а   м_с_а_   
J_s_   l_   s_o_o_n_   j_š   d_a   m_s_a_   
Јесу ли слободна још два места?
Jesu li slobodna još dva mesta?
Ј___   л_   с_______   ј__   д__   м_____   
J___   l_   s_______   j__   d__   m_____   
Јесу ли слободна још два места?
Jesu li slobodna još dva mesta?
____   __   ________   ___   ___   ______   
____   __   ________   ___   ___   ______   
Јесу ли слободна још два места?
Jesu li slobodna još dva mesta?
  Жоқ, бізде тек бір орын бос.
Н_,   и_а_о   ј_ш   с_м_   ј_д_о   м_с_о   с_о_о_н_.   
N_,   i_a_o   j_š   s_m_   j_d_o   m_s_o   s_o_o_n_.   
Не, имамо још само једно место слободно.
Ne, imamo još samo jedno mesto slobodno.
Н__   и____   ј__   с___   ј____   м____   с________   
N__   i____   j__   s___   j____   m____   s________   
Не, имамо још само једно место слободно.
Ne, imamo još samo jedno mesto slobodno.
___   _____   ___   ____   _____   _____   _________   
___   _____   ___   ____   _____   _____   _________   
Не, имамо још само једно место слободно.
Ne, imamo još samo jedno mesto slobodno.
 
 
 
 
  Біз қашан қонамыз?
К_д_   с_е_е_о_   
K_d_   s_e_́_m_?   
Када слећемо?
Kada slećemo?
К___   с_______   
K___   s________   
Када слећемо?
Kada slećemo?
____   ________   
____   _________   
Када слећемо?
Kada slećemo?
  Біз онда қашан жетеміз?
К_д_   с_о   т_м_?   
K_d_   s_o   t_m_?   
Када смо тамо?
Kada smo tamo?
К___   с__   т____   
K___   s__   t____   
Када смо тамо?
Kada smo tamo?
____   ___   _____   
____   ___   _____   
Када смо тамо?
Kada smo tamo?
  Қала орталығына автобус қашан жүреді?
К_д_   в_з_   а_т_б_с   у   ц_н_а_   г_а_а_   
K_d_   v_z_   a_t_b_s   u   c_n_a_   g_a_a_   
Када вози аутобус у центар града?
Kada vozi autobus u centar grada?
К___   в___   а______   у   ц_____   г_____   
K___   v___   a______   u   c_____   g_____   
Када вози аутобус у центар града?
Kada vozi autobus u centar grada?
____   ____   _______   _   ______   ______   
____   ____   _______   _   ______   ______   
Када вози аутобус у центар града?
Kada vozi autobus u centar grada?
 
 
 
 
  Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
Д_   л_   ј_   т_   В_ш   к_ф_р_   
D_   l_   j_   t_   V_š   k_f_r_   
Да ли је то Ваш кофер?
Da li je to Vaš kofer?
Д_   л_   ј_   т_   В__   к_____   
D_   l_   j_   t_   V__   k_____   
Да ли је то Ваш кофер?
Da li je to Vaš kofer?
__   __   __   __   ___   ______   
__   __   __   __   ___   ______   
Да ли је то Ваш кофер?
Da li je to Vaš kofer?
  Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
Д_   л_   ј_   т_   В_ш_   т_ш_а_   
D_   l_   j_   t_   V_š_   t_š_a_   
Да ли је то Ваша ташна?
Da li je to Vaša tašna?
Д_   л_   ј_   т_   В___   т_____   
D_   l_   j_   t_   V___   t_____   
Да ли је то Ваша ташна?
Da li je to Vaša tašna?
__   __   __   __   ____   ______   
__   __   __   __   ____   ______   
Да ли је то Ваша ташна?
Da li je to Vaša tašna?
  Мынау сіздің жүгіңіз бе?
Д_   л_   ј_   т_   В_ш   п_т_а_?   
D_   l_   j_   t_   V_š   p_t_j_g_   
Да ли је то Ваш пртљаг?
Da li je to Vaš prtljag?
Д_   л_   ј_   т_   В__   п______   
D_   l_   j_   t_   V__   p_______   
Да ли је то Ваш пртљаг?
Da li je to Vaš prtljag?
__   __   __   __   ___   _______   
__   __   __   __   ___   ________   
Да ли је то Ваш пртљаг?
Da li je to Vaš prtljag?
 
 
 
 
  Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
К_л_к_   п_т_а_а   м_г_   п_н_т_?   
K_l_k_   p_t_j_g_   m_g_   p_n_t_?   
Колико пртљага могу понети?
Koliko prtljaga mogu poneti?
К_____   п______   м___   п______   
K_____   p_______   m___   p______   
Колико пртљага могу понети?
Koliko prtljaga mogu poneti?
______   _______   ____   _______   
______   ________   ____   _______   
Колико пртљага могу понети?
Koliko prtljaga mogu poneti?
  Жиырма келі.
Д_а_е_е_   к_л_.   
D_a_e_e_   k_l_.   
Двадесет кила.
Dvadeset kila.
Д_______   к____   
D_______   k____   
Двадесет кила.
Dvadeset kila.
________   _____   
________   _____   
Двадесет кила.
Dvadeset kila.
  Не? Жиырма келі ғана ма?
Ш_а_   с_м_   д_а_е_е_   к_л_?   
Š_a_   s_m_   d_a_e_e_   k_l_?   
Шта, само двадесет кила?
Šta, samo dvadeset kila?
Ш___   с___   д_______   к____   
Š___   s___   d_______   k____   
Шта, само двадесет кила?
Šta, samo dvadeset kila?
____   ____   ________   _____   
____   ____   ________   _____   
Шта, само двадесет кила?
Šta, samo dvadeset kila?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Өз-өзімен сөйлесу

Біреу өз-өзімен сөйлесіп отырса, бұл басқа адамдар үшін біртүрлі болып көрінуі мүмкін. Сондықтан, адамдардың барлығы жиі өз-өзімен сөйлеседі. Психологтардың есептеуінше, бұл ересектердің 95 пайызынан көп. Балалар ойын кезінде өз-өздерімен жиі сөйлеседі. Өз-өзіңмен сөйлесу – қалыпты құбылыс. Яғни, бұл жерде коммуникацияның ерекше түрі сөз болып тұр. Арасында өз-өзіңмен сөйлесіп тұрудың артықшылықтары көп! Себебі әңгіме барысында біз өз ойымызды жинақтай аламыз. Өз-өзімізбен сөйлесу дегеніміз - ішкі дауысымыздың сыртқа шығуы. Яғни, біз дауыстап ойланамыз деп айтуға болады. Әсіресе, ойы шашыраңқы адамдар өздерімен жиі сөйлеседі. Олардың миындағы белгілі бір аймақтың белсенділігі төмен. Сондықтан да, олардың ойы шашыраңқы болады. Өз-өздерімен сөйлесу арқылы олар жоспармен жұмыс істеуді қолдап отырады. Сонымен қатар, өз-өзімен сөйлесу шешім қабылдауға көмектеседі. Сондай-ақ, ол күйзелісті басудың жақсы әдісі болып табылады. Өз-өзіңмен сөйлесу ойды жинақтауға және нәтижелі жұмыс істеуге септігін тигізеді. Себебі, ойды дауыстап айту жай ғана ойлануға қарағанда ұзағырақ уақытты қажет етеді. Өзімізбен сөйлескен кезде біз өз ойымызды жақсырақ ұғынамыз. Өз-өзімізбен сөйлесіп отырған кезде, күрделі тестілерді жақсырақ орындаймыз. Бұған әртүрлі тәжірибелер дәлел болды. Өз-өзімізбен сөйлесу арқылы біз өзімізді ынталандыра аламыз. Көптеген спортшылар өздерін жігерлендіру үшін, жиі өз-өзімен сөйлесіп жатады. Өкінішке орай, біз өз-өзімізбен жағымсыз жағдайларда жиі сөйлесеміз. Сондықтан да, біз әрқашан позитивті болуымыз керек. Біз өзіміздің қалауымызды әрдайым қайталап отыруымыз керек. Осылайша сөйлесу арқылы біз өз іс-әрекеттерімізге жақсы әсер ете аламыз. Өкінішке орай, бұл біз реалист болған кезде ғана жұмыс істейді!

 

Бейне табылмады!


Жүктеп алулар жеке пайдалануға, мемлекеттік мектептерге немесе коммерциялық емес мақсаттарға ТЕГІН.
ЛИЦЕНЗИЯЛЫҚ КЕЛІСІМ | Кез келген қателер немесе дұрыс емес аудармалар туралы осында хабарлаңыз!
Ізбе | © Copyright 2007 - 2025 Гёте Верлаг Старнберг және лицензия берушілер.
Барлық құқықтар қорғалған. Байланыс

 

 

Қосымша тілдер
Click on a flag!
35 [отыз бес]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Әуежайда
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Шет тілдерін үйренудің оңай жолы.

Мәзір

  • Заңды
  • Құпиялылық саясаты
  • Біз туралы
  • Фото кредиттер

Сілтемелер

  • Бізбен хабарласыңы
  • Бізге жазылыңыздар

Біздің қолданбаны жүктеп алыңыз

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Өтінемін күте тұрыңыз…

MP3 жүктеп алу (.zip файлдары)