goethe-verlag-logo
  • Үй
  • Үйрену
  • Тілашар
  • Сөздік
  • Әліпби
  • Тесттер
  • Қолданбалар
  • Бейне
  • Кітаптар
  • Ойындар
  • Мектептер
  • Радио
  • Мұғалімдер
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Хабар

Егер сіз осы сабақты қолданғыңыз келсе, әріптерді көрсету немесе жасыру үшін осы сөйлемдерді басуға болады.

Тілашар

Үй > www.goethe-verlag.com > қазақша > русский > Мазмұны
Мен сөйлеймін…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Мен үйренгім келеді…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Қайтып келу
Алдыңғы Келесі
MP3

32 [отыз екі]

Мейрамханада 4

 

32 [тридцать два]@32 [отыз екі]
32 [тридцать два]

32 [tridtsatʹ dva]
В ресторане 4

V restorane 4

 

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:
Қосымша тілдер
Click on a flag!
Бір фри картобы, кетчуппен.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Екі порциясын майонезбен беріңіз.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Үш порция қуырылған шұжықша, қышамен.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Көкөністің қандай түрі бар?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Үрмебұршақ бар ма?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Гүлді қырыққабат бар ма?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен жүгеріні сүйіп жеймін.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен қиярды сүйіп жеймін.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен қызанақты сүйіп жеймін.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Сізге де көк пияз ұнай ма?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Сізге де ашытылған қырыққабат ұнай ма?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Сізге де жасымық ұнай ма?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Сен де сәбізді ұнатасың ба?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Сен де брокколиді ұнатасың ба?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Сен де тәтті бұрышты ұнатасың ба?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен пиязды ұнатпаймын.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен зәйтүнді ұнатпаймын.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен саңырауқұлақты ұнатпаймын.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Бір фри картобы, кетчуппен.
О_н_   п_р_и_   к_р_о_е_я   ф_и   с   к_т_у_о_.   
O_n_   p_r_s_y_   k_r_o_e_y_   f_i   s   k_t_h_p_m_   
Одну порцию картофеля фри с кетчупом.
Odnu portsiyu kartofelya fri s ketchupom.
О___   п_____   к________   ф__   с   к________   
O___   p_______   k_________   f__   s   k_________   
Одну порцию картофеля фри с кетчупом.
Odnu portsiyu kartofelya fri s ketchupom.
____   ______   _________   ___   _   _________   
____   ________   __________   ___   _   __________   
Одну порцию картофеля фри с кетчупом.
Odnu portsiyu kartofelya fri s ketchupom.
  Екі порциясын майонезбен беріңіз.
И   д_е   п_р_и_   с   м_й_н_з_м_   
I   d_e   p_r_s_i   s   m_y_n_z_m_   
И две порции с майонезом.
I dve portsii s mayonezom.
И   д__   п_____   с   м_________   
I   d__   p______   s   m_________   
И две порции с майонезом.
I dve portsii s mayonezom.
_   ___   ______   _   __________   
_   ___   _______   _   __________   
И две порции с майонезом.
I dve portsii s mayonezom.
  Үш порция қуырылған шұжықша, қышамен.
И   т_и   п_р_и_   ж_р_н_х   с_с_с_к   с   г_р_и_е_.   
I   t_i   p_r_s_i   z_a_e_y_h   s_s_s_k   s   g_r_h_t_e_.   
И три порции жареных сосисок с горчицей.
I tri portsii zharenykh sosisok s gorchitsey.
И   т__   п_____   ж______   с______   с   г________   
I   t__   p______   z________   s______   s   g__________   
И три порции жареных сосисок с горчицей.
I tri portsii zharenykh sosisok s gorchitsey.
_   ___   ______   _______   _______   _   _________   
_   ___   _______   _________   _______   _   ___________   
И три порции жареных сосисок с горчицей.
I tri portsii zharenykh sosisok s gorchitsey.
 
 
 
 
  Көкөністің қандай түрі бар?
К_к_е   о_о_и   у   В_с   е_т_?   
K_k_y_   o_o_h_h_   u   V_s   y_s_ʹ_   
Какие овощи у Вас есть?
Kakiye ovoshchi u Vas yestʹ?
К____   о____   у   В__   е____   
K_____   o_______   u   V__   y_____   
Какие овощи у Вас есть?
Kakiye ovoshchi u Vas yestʹ?
_____   _____   _   ___   _____   
______   ________   _   ___   ______   
Какие овощи у Вас есть?
Kakiye ovoshchi u Vas yestʹ?
  Үрмебұршақ бар ма?
У   В_с   е_т_   ф_с_л_?   
U   V_s   y_s_ʹ   f_s_l_?   
У Вас есть фасоль?
U Vas yestʹ fasolʹ?
У   В__   е___   ф______   
U   V__   y____   f______   
У Вас есть фасоль?
U Vas yestʹ fasolʹ?
_   ___   ____   _______   
_   ___   _____   _______   
У Вас есть фасоль?
U Vas yestʹ fasolʹ?
  Гүлді қырыққабат бар ма?
У   В_с   е_т_   ц_е_н_я   к_п_с_а_   
U   V_s   y_s_ʹ   t_v_t_a_a   k_p_s_a_   
У Вас есть цветная капуста?
U Vas yestʹ tsvetnaya kapusta?
У   В__   е___   ц______   к_______   
U   V__   y____   t________   k_______   
У Вас есть цветная капуста?
U Vas yestʹ tsvetnaya kapusta?
_   ___   ____   _______   ________   
_   ___   _____   _________   ________   
У Вас есть цветная капуста?
U Vas yestʹ tsvetnaya kapusta?
 
 
 
 
  Мен жүгеріні сүйіп жеймін.
Я   л_б_ю   к_к_р_з_.   
Y_   l_u_l_u   k_k_r_z_.   
Я люблю кукурузу.
Ya lyublyu kukuruzu.
Я   л____   к________   
Y_   l______   k________   
Я люблю кукурузу.
Ya lyublyu kukuruzu.
_   _____   _________   
__   _______   _________   
Я люблю кукурузу.
Ya lyublyu kukuruzu.
  Мен қиярды сүйіп жеймін.
Я   л_б_ю   о_у_ц_.   
Y_   l_u_l_u   o_u_t_y_   
Я люблю огурцы.
Ya lyublyu ogurtsy.
Я   л____   о______   
Y_   l______   o_______   
Я люблю огурцы.
Ya lyublyu ogurtsy.
_   _____   _______   
__   _______   ________   
Я люблю огурцы.
Ya lyublyu ogurtsy.
  Мен қызанақты сүйіп жеймін.
Я   л_б_ю   п_м_д_р_.   
Y_   l_u_l_u   p_m_d_r_.   
Я люблю помидоры.
Ya lyublyu pomidory.
Я   л____   п________   
Y_   l______   p________   
Я люблю помидоры.
Ya lyublyu pomidory.
_   _____   _________   
__   _______   _________   
Я люблю помидоры.
Ya lyublyu pomidory.
 
 
 
 
  Сізге де көк пияз ұнай ма?
В_   т_ж_   л_б_т_   з_л_н_й   л_к_   
V_   t_z_e   l_u_i_e   z_l_n_y   l_k_   
Вы тоже любите зелёный лук?
Vy tozhe lyubite zelënyy luk?
В_   т___   л_____   з______   л___   
V_   t____   l______   z______   l___   
Вы тоже любите зелёный лук?
Vy tozhe lyubite zelënyy luk?
__   ____   ______   _______   ____   
__   _____   _______   _______   ____   
Вы тоже любите зелёный лук?
Vy tozhe lyubite zelënyy luk?
  Сізге де ашытылған қырыққабат ұнай ма?
В_   т_ж_   л_б_т_   к_а_е_у_   к_п_с_у_   
V_   t_z_e   l_u_i_e   k_a_h_n_y_   k_p_s_u_   
Вы тоже любите квашеную капусту?
Vy tozhe lyubite kvashenuyu kapustu?
В_   т___   л_____   к_______   к_______   
V_   t____   l______   k_________   k_______   
Вы тоже любите квашеную капусту?
Vy tozhe lyubite kvashenuyu kapustu?
__   ____   ______   ________   ________   
__   _____   _______   __________   ________   
Вы тоже любите квашеную капусту?
Vy tozhe lyubite kvashenuyu kapustu?
  Сізге де жасымық ұнай ма?
В_   т_ж_   л_б_т_   ч_ч_в_ц_?   
V_   t_z_e   l_u_i_e   c_e_h_v_t_u_   
Вы тоже любите чечевицу?
Vy tozhe lyubite chechevitsu?
В_   т___   л_____   ч________   
V_   t____   l______   c___________   
Вы тоже любите чечевицу?
Vy tozhe lyubite chechevitsu?
__   ____   ______   _________   
__   _____   _______   ____________   
Вы тоже любите чечевицу?
Vy tozhe lyubite chechevitsu?
 
 
 
 
  Сен де сәбізді ұнатасың ба?
Т_   т_ж_   л_б_ш_   м_р_о_ь_   
T_   t_z_e   l_u_i_h_   m_r_o_ʹ_   
Ты тоже любишь морковь?
Ty tozhe lyubishʹ morkovʹ?
Т_   т___   л_____   м_______   
T_   t____   l_______   m_______   
Ты тоже любишь морковь?
Ty tozhe lyubishʹ morkovʹ?
__   ____   ______   ________   
__   _____   ________   ________   
Ты тоже любишь морковь?
Ty tozhe lyubishʹ morkovʹ?
  Сен де брокколиді ұнатасың ба?
Т_   т_ж_   л_б_ш_   б_о_к_л_?   
T_   t_z_e   l_u_i_h_   b_o_k_l_?   
Ты тоже любишь брокколи?
Ty tozhe lyubishʹ brokkoli?
Т_   т___   л_____   б________   
T_   t____   l_______   b________   
Ты тоже любишь брокколи?
Ty tozhe lyubishʹ brokkoli?
__   ____   ______   _________   
__   _____   ________   _________   
Ты тоже любишь брокколи?
Ty tozhe lyubishʹ brokkoli?
  Сен де тәтті бұрышты ұнатасың ба?
Т_   т_ж_   л_б_ш_   с_а_к_й   п_р_ц_   
T_   t_z_e   l_u_i_h_   s_a_k_y   p_r_t_?   
Ты тоже любишь сладкий перец?
Ty tozhe lyubishʹ sladkiy perets?
Т_   т___   л_____   с______   п_____   
T_   t____   l_______   s______   p______   
Ты тоже любишь сладкий перец?
Ty tozhe lyubishʹ sladkiy perets?
__   ____   ______   _______   ______   
__   _____   ________   _______   _______   
Ты тоже любишь сладкий перец?
Ty tozhe lyubishʹ sladkiy perets?
 
 
 
 
  Мен пиязды ұнатпаймын.
Я   н_   л_б_ю   л_к_   
Y_   n_   l_u_l_u   l_k_   
Я не люблю лук.
Ya ne lyublyu luk.
Я   н_   л____   л___   
Y_   n_   l______   l___   
Я не люблю лук.
Ya ne lyublyu luk.
_   __   _____   ____   
__   __   _______   ____   
Я не люблю лук.
Ya ne lyublyu luk.
  Мен зәйтүнді ұнатпаймын.
Я   н_   л_б_ю   о_и_к_.   
Y_   n_   l_u_l_u   o_i_k_.   
Я не люблю оливки.
Ya ne lyublyu olivki.
Я   н_   л____   о______   
Y_   n_   l______   o______   
Я не люблю оливки.
Ya ne lyublyu olivki.
_   __   _____   _______   
__   __   _______   _______   
Я не люблю оливки.
Ya ne lyublyu olivki.
  Мен саңырауқұлақты ұнатпаймын.
Я   н_   л_б_ю   г_и_ы_   
Y_   n_   l_u_l_u   g_i_y_   
Я не люблю грибы.
Ya ne lyublyu griby.
Я   н_   л____   г_____   
Y_   n_   l______   g_____   
Я не люблю грибы.
Ya ne lyublyu griby.
_   __   _____   ______   
__   __   _______   ______   
Я не люблю грибы.
Ya ne lyublyu griby.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Нәрестелер ерінге қарап оқи алады!

Нәрестелер сөйлеуді үйреніп жүрген кезде, ата-аналарының аузына қарайды! Бұны даму мәселелері жөніндегі психологтар анықтады. Шамамен алты айлық кездерінен бастап, нәрестелер ерінге қарап оқуды үйренеді. Сол арқылы олар дыбыстарды шығару үшін ауыз пішіні қандай болу керектігін түсінеді. Сәбилер бір жасқа толған кезінде, тіпті, кейбір сөздерді түсіне де алады. Бұл жаста олар адамның көзіне қарай бастайды. Көзге қарау арқылы олар көптеген маңызды ақпаратты алады. Олар ата-аналарының көздеріне қарап, олардың көңіл-күйлері жақсы не нашар екендігін анықтай алады. Осы арқылы олар әртүрлі сезімдерді тануды үйренеді. Олармен біреу шет тілінде сөйлей бастаса, қызықты болады. Ол кезде балалар қайтадан ерінге қарап оқи бастайды. Осылайша олар шетелдік дыбыстарды шығаруды да үйренеді. Сондықтан, балалармен сөйлескен кезде, оларға әрқашан тура қарап сөйлеу керек. Сонымен қатар, кішкентай балаларға тілдерін дамыту үшін диалог қажет. Нақтырақ айтқанда, ата-аналар балаларының айтқан сөздеріне жауап қайтару керек. Осылайша, балалар кері байланыс алады. Бұл кішкентай балалар үшін өте маңызды. Жауап алу арқылы, олар сөздерінің ұғыныңқы екенін түсінеді. Бұл балалардың ынтасын арттырады. Соның арқасында, олардың сөйлеп үйренуге деген қызығушылығы арта түседі. Балаларға жай ғана аудио файлдарды тыңдатып қою жеткіліксіз. Балалардың ерінге қарап оқи алатындығы ғылыммен дәлелденген. Тәжірибе жүргізу кезінде кішкентай балаларға дыбыссыз бейне көрсетілген. Бұл балалардың ана тіліндегі және шет тілдеріндегі бейнелер болатын. Балалар ана тіліндегі бейнені ұзағырақ қараған. Сондай-ақ, олардың зейінділігі де әлдеқайда жоғары болған. Бірақ сәбилердің алғашқы сөздері бүкіл әлемде бірдей. “Ана” және “әке” - кез келген тілде оңай!

 

Бейне табылмады!


Жүктеп алулар жеке пайдалануға, мемлекеттік мектептерге немесе коммерциялық емес мақсаттарға ТЕГІН.
ЛИЦЕНЗИЯЛЫҚ КЕЛІСІМ | Кез келген қателер немесе дұрыс емес аудармалар туралы осында хабарлаңыз!
Ізбе | © Copyright 2007 - 2025 Гёте Верлаг Старнберг және лицензия берушілер.
Барлық құқықтар қорғалған. Байланыс

 

 

Қосымша тілдер
Click on a flag!
32 [отыз екі]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мейрамханада 4
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Шет тілдерін үйренудің оңай жолы.

Мәзір

  • Заңды
  • Құпиялылық саясаты
  • Біз туралы
  • Фото кредиттер

Сілтемелер

  • Бізбен хабарласыңы
  • Бізге жазылыңыздар

Біздің қолданбаны жүктеп алыңыз

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Өтінемін күте тұрыңыз…

MP3 жүктеп алу (.zip файлдары)