goethe-verlag-logo
  • საწყისი გვერდი
  • Ვისწავლოთ
  • ფრაზების წიგნი
  • ლექსიკა
  • ანბანი
  • ტესტები
  • აპები
  • ვიდეო
  • წიგნები
  • თამაშები
  • სკოლები
  • რადიო
  • Მასწავლებლები
    • Find a teacher
    • Become a teacher
შეტყობინება

თუ გსურთ ამ გაკვეთილის პრაქტიკა, შეგიძლიათ დააწკაპუნოთ ამ წინადადებებზე ასოების საჩვენებლად ან დასამალად.

ფრაზების წიგნი

საწყისი გვერდი > www.goethe-verlag.com > ქართული > беларуская > Სარჩევი
Ვლაპარაკობ…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
მინდა ვისწავლო…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Დაბრუნდი
წინა შემდეგი
MP3

65 [სამოცდახუთი]

უარყოფა 2

 

65 [шэсцьдзесят пяць]@65 [სამოცდახუთი]
65 [шэсцьдзесят пяць]

65 [shests’dzesyat pyats’]
Адмаўленне 2

Admaulenne 2

 

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:
მეტი ენები
Click on a flag!
ბეჭედი ძვირია?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
უკვე მზად ხარ?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
არა, ჯერ არა.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
გინდა კიდევ სუპი?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
არა, აღარ მინდა.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
არა, მხოლოდ ერთი თვეა.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ხვალ სახლში მიდიხარ?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

  ბეჭედი ძვირია?
К_л_ц_   д_р_г_е_   
K_l_t_a   d_r_g_e_   
Кольца дарагое?
Kol’tsa daragoe?
К_____   д_______   
K______   d_______   
Кольца дарагое?
Kol’tsa daragoe?
______   ________   
_______   ________   
Кольца дарагое?
Kol’tsa daragoe?
  არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს.
Н_,   я_о   к_ш_у_   ў_я_о   с_о   е_р_.   
N_,   y_n_   k_s_t_e   u_y_g_   s_o   y_u_a_   
Не, яно каштуе ўсяго сто еўра.
Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
Н__   я__   к_____   ў____   с__   е____   
N__   y___   k______   u_____   s__   y_____   
Не, яно каштуе ўсяго сто еўра.
Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
___   ___   ______   _____   ___   _____   
___   ____   _______   ______   ___   ______   
Не, яно каштуе ўсяго сто еўра.
Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
  მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს.
А_е   ў   м_н_   т_л_к_   п_ц_д_е_я_.   
A_e   u   m_a_e   t_l_k_   p_a_s_d_e_y_t_   
Але ў мяне толькі пяцьдзесят.
Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
А__   ў   м___   т_____   п__________   
A__   u   m____   t_____   p_____________   
Але ў мяне толькі пяцьдзесят.
Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
___   _   ____   ______   ___________   
___   _   _____   ______   ______________   
Але ў мяне толькі пяцьдзесят.
Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
 
 
 
 
  უკვე მზად ხარ?
Т_   ў_о   г_т_в_   /   г_т_в_?   
T_   u_h_   g_t_v_   /   g_t_v_?   
Ты ўжо гатовы / гатова?
Ty uzho gatovy / gatova?
Т_   ў__   г_____   /   г______   
T_   u___   g_____   /   g______   
Ты ўжо гатовы / гатова?
Ty uzho gatovy / gatova?
__   ___   ______   _   _______   
__   ____   ______   _   _______   
Ты ўжо гатовы / гатова?
Ty uzho gatovy / gatova?
  არა, ჯერ არა.
Н_,   я_ч_   н_.   
N_,   y_s_c_e   n_.   
Не, яшчэ не.
Ne, yashche ne.
Н__   я___   н__   
N__   y______   n__   
Не, яшчэ не.
Ne, yashche ne.
___   ____   ___   
___   _______   ___   
Не, яшчэ не.
Ne, yashche ne.
  მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები.
А_е   х_т_а   я   б_д_   г_т_в_   /   г_т_в_.   
A_e   k_u_k_   y_   b_d_   g_t_v_   /   g_t_v_.   
Але хутка я буду гатовы / гатова.
Ale khutka ya budu gatovy / gatova.
А__   х____   я   б___   г_____   /   г______   
A__   k_____   y_   b___   g_____   /   g______   
Але хутка я буду гатовы / гатова.
Ale khutka ya budu gatovy / gatova.
___   _____   _   ____   ______   _   _______   
___   ______   __   ____   ______   _   _______   
Але хутка я буду гатовы / гатова.
Ale khutka ya budu gatovy / gatova.
 
 
 
 
  გინდა კიდევ სუპი?
Х_ч_ш   я_ч_   с_п_?   
K_o_h_s_   y_s_c_e   s_p_?   
Хочаш яшчэ супу?
Khochash yashche supu?
Х____   я___   с____   
K_______   y______   s____   
Хочаш яшчэ супу?
Khochash yashche supu?
_____   ____   _____   
________   _______   _____   
Хочаш яшчэ супу?
Khochash yashche supu?
  არა, აღარ მინდა.
Н_,   б_л_ш   н_   х_ч_.   
N_,   b_l_s_   n_   k_a_h_.   
Не, больш не хачу.
Ne, bol’sh ne khachu.
Н__   б____   н_   х____   
N__   b_____   n_   k______   
Не, больш не хачу.
Ne, bol’sh ne khachu.
___   _____   __   _____   
___   ______   __   _______   
Не, больш не хачу.
Ne, bol’sh ne khachu.
  მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი?
А_е   х_ч_   я_ч_   а_н_   м_р_ж_н_е_   
A_e   k_a_h_   y_s_c_e   a_n_   m_r_z_a_a_.   
Але хачу яшчэ адно марожанае.
Ale khachu yashche adno marozhanae.
А__   х___   я___   а___   м_________   
A__   k_____   y______   a___   m__________   
Але хачу яшчэ адно марожанае.
Ale khachu yashche adno marozhanae.
___   ____   ____   ____   __________   
___   ______   _______   ____   ___________   
Але хачу яшчэ адно марожанае.
Ale khachu yashche adno marozhanae.
 
 
 
 
  უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ?
Т_   ў_о   д_ў_о   т_т   ж_в_ш_   
T_   u_h_   d_u_o   t_t   z_y_e_h_   
Ты ўжо даўно тут жывеш?
Ty uzho dauno tut zhyvesh?
Т_   ў__   д____   т__   ж_____   
T_   u___   d____   t__   z_______   
Ты ўжо даўно тут жывеш?
Ty uzho dauno tut zhyvesh?
__   ___   _____   ___   ______   
__   ____   _____   ___   ________   
Ты ўжо даўно тут жывеш?
Ty uzho dauno tut zhyvesh?
  არა, მხოლოდ ერთი თვეა.
Н_,   т_л_к_   а_з_н   м_с_ц_   
N_,   t_l_k_   a_z_n   m_s_a_s_   
Не, толькі адзін месяц.
Ne, tol’kі adzіn mesyats.
Н__   т_____   а____   м_____   
N__   t_____   a____   m_______   
Не, толькі адзін месяц.
Ne, tol’kі adzіn mesyats.
___   ______   _____   ______   
___   ______   _____   ________   
Не, толькі адзін месяц.
Ne, tol’kі adzіn mesyats.
  მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ.
А_е   я   в_д_ю   ў_о   м_о_і_   л_д_е_.   
A_e   y_   v_d_y_   u_h_   m_o_і_h   l_u_z_y_   
Але я ведаю ўжо многіх людзей.
Ale ya vedayu uzho mnogіkh lyudzey.
А__   я   в____   ў__   м_____   л______   
A__   y_   v_____   u___   m______   l_______   
Але я ведаю ўжо многіх людзей.
Ale ya vedayu uzho mnogіkh lyudzey.
___   _   _____   ___   ______   _______   
___   __   ______   ____   _______   ________   
Але я ведаю ўжо многіх людзей.
Ale ya vedayu uzho mnogіkh lyudzey.
 
 
 
 
  ხვალ სახლში მიდიხარ?
Т_   з_ў_р_   е_з_ш   д_д_м_?   
T_   z_u_r_   y_d_e_h   d_d_m_?   
Ты заўтра едзеш дадому?
Ty zautra yedzesh dadomu?
Т_   з_____   е____   д______   
T_   z_____   y______   d______   
Ты заўтра едзеш дадому?
Ty zautra yedzesh dadomu?
__   ______   _____   _______   
__   ______   _______   _______   
Ты заўтра едзеш дадому?
Ty zautra yedzesh dadomu?
  არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას.
Н_,   т_л_к_   ў   к_н_ы   т_д_я_   
N_,   t_l_k_   u   k_n_s_   t_d_y_.   
Не, толькі ў канцы тыдня.
Ne, tol’kі u kantsy tydnya.
Н__   т_____   ў   к____   т_____   
N__   t_____   u   k_____   t______   
Не, толькі ў канцы тыдня.
Ne, tol’kі u kantsy tydnya.
___   ______   _   _____   ______   
___   ______   _   ______   _______   
Не, толькі ў канцы тыдня.
Ne, tol’kі u kantsy tydnya.
  მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები.
А_е   я   в_р_а_с_   ў_о   ў   н_д_е_ю_   
A_e   y_   v_a_t_y_s_a   u_h_   u   n_a_z_l_u_   
Але я вяртаюся ўжо ў нядзелю.
Ale ya vyartayusya uzho u nyadzelyu.
А__   я   в_______   ў__   ў   н_______   
A__   y_   v__________   u___   u   n_________   
Але я вяртаюся ўжо ў нядзелю.
Ale ya vyartayusya uzho u nyadzelyu.
___   _   ________   ___   _   ________   
___   __   ___________   ____   _   __________   
Але я вяртаюся ўжо ў нядзелю.
Ale ya vyartayusya uzho u nyadzelyu.
 
 
 
 
  შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა?
Т_а_   д_ч_а   ў_о   д_р_с_а_?   
T_a_a   d_c_k_   u_h_   d_r_s_a_a_   
Твая дачка ўжо дарослая?
Tvaya dachka uzho daroslaya?
Т___   д____   ў__   д________   
T____   d_____   u___   d_________   
Твая дачка ўжо дарослая?
Tvaya dachka uzho daroslaya?
____   _____   ___   _________   
_____   ______   ____   __________   
Твая дачка ўжо дарослая?
Tvaya dachka uzho daroslaya?
  არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის.
Н_,   ё_   т_л_к_   с_м_а_ц_ц_   г_д_ў_   
N_,   y_y   t_l_k_   s_m_a_s_s_t_’   g_d_u_   
Не, ёй толькі семнаццаць гадоў.
Ne, yoy tol’kі semnatstsats’ gadou.
Н__   ё_   т_____   с_________   г_____   
N__   y__   t_____   s____________   g_____   
Не, ёй толькі семнаццаць гадоў.
Ne, yoy tol’kі semnatstsats’ gadou.
___   __   ______   __________   ______   
___   ___   ______   _____________   ______   
Не, ёй толькі семнаццаць гадоў.
Ne, yoy tol’kі semnatstsats’ gadou.
  მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს.
А_е   ў   я_   ў_о   ё_ц_   х_о_е_.   
A_e   u   y_y_   u_h_   y_s_s_   k_l_p_t_.   
Але ў яе ўжо ёсць хлопец.
Ale u yaye uzho yosts’ khlopets.
А__   ў   я_   ў__   ё___   х______   
A__   u   y___   u___   y_____   k________   
Але ў яе ўжо ёсць хлопец.
Ale u yaye uzho yosts’ khlopets.
___   _   __   ___   ____   _______   
___   _   ____   ____   ______   _________   
Але ў яе ўжо ёсць хлопец.
Ale u yaye uzho yosts’ khlopets.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

გენეტიკური მუტაცია შესაძლებელს ხდის ლაპარაკს

ადამიანი ერთადერთი ცოცხალი არსებაა დედამიწაზე, რომელსაც ლაპარაკი შეუძლია. ეს ასხვავებს მას ცხოველებისა და მცენარეებისგან. ცხოველები და მცენარეები, რა თქმა უნდა, ურთიერთობენ. თუმცა, ისინი რთულმარცვლიან ენაზე არ ლაპარაკობენ. მაგრამ რატომ შეუძლია ადამიანს ლაპარაკი? ლაპარაკის უნარს გარკვეული ფიზიკური თვისებები სჭირდება. ეს ფიზიკური თვისებები მხოლოდ ადამიანებს აქვთ. თუმცა, ეს სულაც არ ნიშნავს, რომ ადამიანში ისინი განვითარდა. ევოლუციის ისტორიაში უმიზეზოდ არაფერი ხდება. სადღაც ისტორიის რომელიღაც მონაკვეთში ადამიანმა ლაპარაკი დაიწყო. ჩვენ ჯერ არ ვიცით, თუ ზუსტად როდის მოხდა ეს. მაგრამ რაღაც უნდა მომხდარიყო, რამაც ადამიანს ლაპარაკის საშუალება მისცა. მკვლევარების აზრით, ამაზე პასუხისმგებელი იყო გენეტიკური მუტაცია. ანთროპოლოგებმა შეადარეს სხვადასხვა ცოცხალი არსების გენეტიკური მასალა. კარგად არის ცნობილი, რომ გარკვეული გენი ზემოქმედებას ახდენს მეტყველებაზე. ადამიანებს, რომლებშიც ის დაზიანებულია, მეტყველების პრობლემები აქვთ. მათ არ შეუძლიათ საკუთარი თავის კარგად გამოხატვა და უჭირთ სიტყვების გაგება. ეს გენი შეამოწმეს ადამიანებში, მაიმუნებში და თაგვებში. ის ძალიან გავს ერთმანეთს ადამიანებში და შიმპანზეში. შესაძლებელია მხოლოდ ორი პატარა განსხვავების იდენტიფიცირება. მაგრამ ეს განსხვავებები საკუთარ არსებობას ტვინში ამჟღავნებს. სხვა გენებთან ერთად, ისინი ზემოქმედებას ახდენენ ტვინის გარკვეულ აქტივობაზე. ამიტომ ადამიანებს შეუძლიათ ლაპარაკი, მაიმუნებს კი - არა. თუმცა, ადამიანის ენის გამოცანა ჯერ არ არის ამოხსნილი. რადგან მხოლოდ გენის მუტაცია საკმარისი არ არის ლაპარაკის დასაწყებად. მკვლევარებმა ადამიანის გენის ვარიანტი თაგვებს ჩაუნერგეს. მან თაგვებს ლაპარაკის უნარი არ მისცა... მაგრამ მათმა წრიპინმა საკმაოდ დიდი ხმაური გამოიწვია!

 

ვიდეო ვერ მოიძებნა!


ჩამოტვირთვები უფასოა პირადი სარგებლობისთვის, საჯარო სკოლებისთვის ან არაკომერციული მიზნებისთვის.
სალიცენზიო შეთანხმება | გთხოვთ შეატყობინოთ ნებისმიერი შეცდომის ან არასწორი თარგმანის შესახებ აქ!
იმპრინტი | © საავტორო უფლება 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg და ლიცენზიანტები.
ყველა უფლება დაცულია. კონტაქტი

 

 

მეტი ენები
Click on a flag!
65 [სამოცდახუთი]
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
უარყოფა 2
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

უცხო ენების სწავლის მარტივი გზა.

Მთავარი მენიუ

  • იურიდიული
  • Კონფიდენციალურობის პოლიტიკა
  • Ჩვენს შესახებ
  • ფოტო კრედიტები

ბმულები

  • Დაგვიკავშირდით
  • Მოგვყევი

ჩამოტვირთეთ ჩვენი აპლიკაცია

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Გთხოვთ მოიცადოთ…

ჩამოტვირთეთ MP3 (.zip ფაილები)