goethe-verlag-logo
  • Halaman Beranda
  • Mempelajari
  • Buku ungkapan
  • Kosakata
  • Alfabet
  • Tes
  • Aplikasi
  • Video
  • Buku
  • Permainan
  • Sekolah
  • Radio
  • Guru
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pesan

Jika Anda ingin mempraktikkan pelajaran ini, Anda dapat mengklik kalimat berikut untuk menampilkan atau menyembunyikan huruf.

Buku ungkapan

Halaman Beranda > www.goethe-verlag.com > bahasa Indonesia > српски > Daftar isi
saya berbicara…
flag ID bahasa Indonesia
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Saya ingin belajar…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kembali
Sebelumnya Berikutnya
MP3

66 [enam puluh enam]

Kata Ganti Kepunyaan 1

 

66 [шездесет и шест]@66 [enam puluh enam]
66 [шездесет и шест]

66 [šezdeset i šest]
Присвојне заменице 1

Prisvojne zamenice 1

 

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:
Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
saya – milik saya
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Saya tidak menemukan kunci saya.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
kamu – milik kamu
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Apakah kamu sudah menemukan kuncimu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
dia – miliknya (laki-laki)
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Kamu tahu, di mana kuncinya?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
dia – miliknya (perempuan)
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Uangnya hilang.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Kartu kreditnya juga hilang.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
kami – milik kami
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Kakek kami sakit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Nenek kami sehat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
kalian – milik kalian
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Anak-anak, mana ayah kalian?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Anak-anak, mana ibu kalian?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  saya – milik saya
ј_   –   м_ј   /   м_ј_   /   м_ј_   
j_   –   m_j   /   m_j_   /   m_j_   
ја – мој / моја / моје
ja – moj / moja / moje
ј_   –   м__   /   м___   /   м___   
j_   –   m__   /   m___   /   m___   
ја – мој / моја / моје
ja – moj / moja / moje
__   _   ___   _   ____   _   ____   
__   _   ___   _   ____   _   ____   
ја – мој / моја / моје
ja – moj / moja / moje
  Saya tidak menemukan kunci saya.
Ј_   н_   м_г_   н_ћ_   м_ј   к_у_.   
J_   n_   m_g_   n_c_i   m_j   k_j_č_   
Ја не могу наћи мој кључ.
Ja ne mogu naći moj ključ.
Ј_   н_   м___   н___   м__   к____   
J_   n_   m___   n____   m__   k_____   
Ја не могу наћи мој кључ.
Ja ne mogu naći moj ključ.
__   __   ____   ____   ___   _____   
__   __   ____   _____   ___   ______   
Ја не могу наћи мој кључ.
Ja ne mogu naći moj ključ.
  Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya.
Ј_   н_   м_г_   н_ћ_   м_ј_   в_з_у   к_р_у_   
J_   n_   m_g_   n_c_i   m_j_   v_z_u   k_r_u_   
Ја не могу наћи моју возну карту.
Ja ne mogu naći moju voznu kartu.
Ј_   н_   м___   н___   м___   в____   к_____   
J_   n_   m___   n____   m___   v____   k_____   
Ја не могу наћи моју возну карту.
Ja ne mogu naći moju voznu kartu.
__   __   ____   ____   ____   _____   ______   
__   __   ____   _____   ____   _____   ______   
Ја не могу наћи моју возну карту.
Ja ne mogu naći moju voznu kartu.
 
 
 
 
  kamu – milik kamu
т_   –   т_о_   /   т_о_а   /   т_о_е   
t_   –   t_o_   /   t_o_a   /   t_o_e   
ти – твој / твоја / твоје
ti – tvoj / tvoja / tvoje
т_   –   т___   /   т____   /   т____   
t_   –   t___   /   t____   /   t____   
ти – твој / твоја / твоје
ti – tvoj / tvoja / tvoje
__   _   ____   _   _____   _   _____   
__   _   ____   _   _____   _   _____   
ти – твој / твоја / твоје
ti – tvoj / tvoja / tvoje
  Apakah kamu sudah menemukan kuncimu?
Ј_с_   л_   н_ш_о   т_о_   к_у_?   
J_s_   l_   n_š_o   t_o_   k_j_č_   
Јеси ли нашао твој кључ?
Jesi li našao tvoj ključ?
Ј___   л_   н____   т___   к____   
J___   l_   n____   t___   k_____   
Јеси ли нашао твој кључ?
Jesi li našao tvoj ključ?
____   __   _____   ____   _____   
____   __   _____   ____   ______   
Јеси ли нашао твој кључ?
Jesi li našao tvoj ključ?
  Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu?
Ј_с_   л_   н_ш_о   т_о_у   в_з_у   к_р_у_   
J_s_   l_   n_š_o   t_o_u   v_z_u   k_r_u_   
Јеси ли нашао твоју возну карту?
Jesi li našao tvoju voznu kartu?
Ј___   л_   н____   т____   в____   к_____   
J___   l_   n____   t____   v____   k_____   
Јеси ли нашао твоју возну карту?
Jesi li našao tvoju voznu kartu?
____   __   _____   _____   _____   ______   
____   __   _____   _____   _____   ______   
Јеси ли нашао твоју возну карту?
Jesi li našao tvoju voznu kartu?
 
 
 
 
  dia – miliknya (laki-laki)
о_   –   њ_г_в   /   њ_г_в_   /   њ_г_в_   
o_   –   n_e_o_   /   n_e_o_a   /   n_e_o_o   
он – његов / његова / његово
on – njegov / njegova / njegovo
о_   –   њ____   /   њ_____   /   њ_____   
o_   –   n_____   /   n______   /   n______   
он – његов / његова / његово
on – njegov / njegova / njegovo
__   _   _____   _   ______   _   ______   
__   _   ______   _   _______   _   _______   
он – његов / његова / његово
on – njegov / njegova / njegovo
  Kamu tahu, di mana kuncinya?
З_а_   л_   г_е   ј_   њ_г_в   к_у_?   
Z_a_   l_   g_e   j_   n_e_o_   k_j_č_   
Знаш ли где је његов кључ?
Znaš li gde je njegov ključ?
З___   л_   г__   ј_   њ____   к____   
Z___   l_   g__   j_   n_____   k_____   
Знаш ли где је његов кључ?
Znaš li gde je njegov ključ?
____   __   ___   __   _____   _____   
____   __   ___   __   ______   ______   
Знаш ли где је његов кључ?
Znaš li gde je njegov ključ?
  Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya?
З_а_   л_   г_е   ј_   њ_г_в_   в_з_а   к_р_а_   
Z_a_   l_   g_e   j_   n_e_o_a   v_z_a   k_r_a_   
Знаш ли где је његова возна карта?
Znaš li gde je njegova vozna karta?
З___   л_   г__   ј_   њ_____   в____   к_____   
Z___   l_   g__   j_   n______   v____   k_____   
Знаш ли где је његова возна карта?
Znaš li gde je njegova vozna karta?
____   __   ___   __   ______   _____   ______   
____   __   ___   __   _______   _____   ______   
Знаш ли где је његова возна карта?
Znaš li gde je njegova vozna karta?
 
 
 
 
  dia – miliknya (perempuan)
о_а   –   њ_н   /   њ_н_   /   њ_н_   
o_a   –   n_e_   /   n_e_a   /   n_e_o   
она – њен / њена / њено
ona – njen / njena / njeno
о__   –   њ__   /   њ___   /   њ___   
o__   –   n___   /   n____   /   n____   
она – њен / њена / њено
ona – njen / njena / njeno
___   _   ___   _   ____   _   ____   
___   _   ____   _   _____   _   _____   
она – њен / њена / њено
ona – njen / njena / njeno
  Uangnya hilang.
Њ_н   н_в_ц   ј_   н_с_а_.   
N_e_   n_v_c   j_   n_s_a_.   
Њен новац је нестао.
Njen novac je nestao.
Њ__   н____   ј_   н______   
N___   n____   j_   n______   
Њен новац је нестао.
Njen novac je nestao.
___   _____   __   _______   
____   _____   __   _______   
Њен новац је нестао.
Njen novac je nestao.
  Kartu kreditnya juga hilang.
Њ_н_   к_е_и_н_   к_р_и_а   ј_   т_к_ђ_   н_с_а_а_   
N_e_a   k_e_i_n_   k_r_i_a   j_   t_k_đ_   n_s_a_a_   
Њена кредитна картица је такође нестала.
Njena kreditna kartica je takođe nestala.
Њ___   к_______   к______   ј_   т_____   н_______   
N____   k_______   k______   j_   t_____   n_______   
Њена кредитна картица је такође нестала.
Njena kreditna kartica je takođe nestala.
____   ________   _______   __   ______   ________   
_____   ________   _______   __   ______   ________   
Њена кредитна картица је такође нестала.
Njena kreditna kartica je takođe nestala.
 
 
 
 
  kami – milik kami
м_   –   н_ш   /   н_ш_   /   н_ш_   
m_   –   n_š   /   n_š_   /   n_š_   
ми – наш / наша / наше
mi – naš / naša / naše
м_   –   н__   /   н___   /   н___   
m_   –   n__   /   n___   /   n___   
ми – наш / наша / наше
mi – naš / naša / naše
__   _   ___   _   ____   _   ____   
__   _   ___   _   ____   _   ____   
ми – наш / наша / наше
mi – naš / naša / naše
  Kakek kami sakit.
Н_ш   д_д_   ј_   б_л_с_а_.   
N_š   d_d_   j_   b_l_s_a_.   
Наш деда је болестан.
Naš deda je bolestan.
Н__   д___   ј_   б________   
N__   d___   j_   b________   
Наш деда је болестан.
Naš deda je bolestan.
___   ____   __   _________   
___   ____   __   _________   
Наш деда је болестан.
Naš deda je bolestan.
  Nenek kami sehat.
Н_ш_   б_к_   ј_   з_р_в_.   
N_š_   b_k_   j_   z_r_v_.   
Наша бака је здрава.
Naša baka je zdrava.
Н___   б___   ј_   з______   
N___   b___   j_   z______   
Наша бака је здрава.
Naša baka je zdrava.
____   ____   __   _______   
____   ____   __   _______   
Наша бака је здрава.
Naša baka je zdrava.
 
 
 
 
  kalian – milik kalian
в_   –   в_ш   /   в_ш_   /   в_ш_   
v_   –   v_š   /   v_š_   /   v_š_   
ви – ваш / ваша / ваше
vi – vaš / vaša / vaše
в_   –   в__   /   в___   /   в___   
v_   –   v__   /   v___   /   v___   
ви – ваш / ваша / ваше
vi – vaš / vaša / vaše
__   _   ___   _   ____   _   ____   
__   _   ___   _   ____   _   ____   
ви – ваш / ваша / ваше
vi – vaš / vaša / vaše
  Anak-anak, mana ayah kalian?
Д_ц_,   г_е   ј_   в_ш   т_т_?   
D_c_,   g_e   j_   v_š   t_t_?   
Децо, где је ваш тата?
Deco, gde je vaš tata?
Д____   г__   ј_   в__   т____   
D____   g__   j_   v__   t____   
Децо, где је ваш тата?
Deco, gde je vaš tata?
_____   ___   __   ___   _____   
_____   ___   __   ___   _____   
Децо, где је ваш тата?
Deco, gde je vaš tata?
  Anak-anak, mana ibu kalian?
Д_ц_,   г_е   ј_   в_ш_   м_м_?   
D_c_,   g_e   j_   v_š_   m_m_?   
Децо, где је ваша мама?
Deco, gde je vaša mama?
Д____   г__   ј_   в___   м____   
D____   g__   j_   v___   m____   
Децо, где је ваша мама?
Deco, gde je vaša mama?
_____   ___   __   ____   _____   
_____   ___   __   ____   _____   
Децо, где је ваша мама?
Deco, gde je vaša mama?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kode-switching (Pengalihan kode)

Semakin banyak orang yang tumbuh bilingual. Mereka dapat berbicara lebih dari satu bahasa. Banyak dari orang-orang ini sering beralih bahasa. Mereka memutuskan untuk menggunakan bahasa tergantung pada situasi. Misalnya, mereka berbicara bahasa yang berbeda di tempat kerja daripada di rumah. Dengan demikian, mereka menyesuaikan diri dengan lingkungannya. Tapi ada juga kemungkinan bahasa beralih secara spontan. Fenomena ini disebut kode-switching atau pengalihan kode. Dalam pengalihan kode, bahasa akan diaktifkan di tengah bicara. Mungkin ada banyak alasan mengapa pembicara beralih bahasa. Seringnya karena mereka tidak menemukan kata yang tepat dalam satu bahasa. Mereka dapat mengekspresikan diri lebih baik dalam bahasa lain. Juga bisa jadi bahwa pembicara merasa lebih percaya diri dalam salah satu bahasa. Mereka menggunakan bahasa ini untuk hal-hal pribadi atau personal. Kadang-kadang sebuah kata tertentu tidak ada dalam satu bahasa. Dalam hal ini pembicara harus beralih bahasa. Atau mereka beralih bahasa sehingga mereka tidak dipahami. Dalam hal ini, pergantian kode berfungsi seperti bahasa rahasia. Sebelumnya, mencampur bahasa banyak dikritik. Pembicara dianggap tidak bisa berbicara salah satu bahasa dengan baik. Sekarang, hal tersebut dipandang berbeda. Pengalihan kode diakui sebagai kompetensi bahasa khusus. Mengamati pembicara menggunakan pengalihan kode bisa menjadi hal yang menarik. Seringnya, mereka tidak hanya beralih bahasa yang mereka bicarakan. Elemen komunikatif lainnya berubah juga. Banyak orang berbicara lebih cepat, lebih keras atau lebih ditekankan dalam bahasa lain. Atau mereka tiba-tiba menggunakan lebih bayak gerakan tubuh dan ekspresi wajah. Dengan cara ini, peralihan kode juga berarti sedikit peralihan budaya ...

 

Tidak ada video yang ditemukan!


Unduhan GRATIS untuk penggunaan pribadi, sekolah umum, atau tujuan non-komersial.
PERJANJIAN LISENSI | Silakan laporkan kesalahan atau terjemahan yang salah di sini!
Jejak | © Hak Cipta 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dan pemberi lisensi.
Semua hak dilindungi undang-undang. Kontak

 

 

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
66 [enam puluh enam]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Kata Ganti Kepunyaan 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Cara mudah belajar bahasa asing.

Menu

  • Hukum
  • Kebijakan pribadi
  • Tentang kami
  • Kredit foto

Tautan

  • Hubungi kami
  • Ikuti kami

Unduh Aplikasi kami

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Harap tunggu…

Unduh MP3 (file .zip)