goethe-verlag-logo
  • Halaman Beranda
  • Mempelajari
  • Buku ungkapan
  • Kosakata
  • Alfabet
  • Tes
  • Aplikasi
  • Video
  • Buku
  • Permainan
  • Sekolah
  • Radio
  • Guru
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pesan

Jika Anda ingin mempraktikkan pelajaran ini, Anda dapat mengklik kalimat berikut untuk menampilkan atau menyembunyikan huruf.

Buku ungkapan

Halaman Beranda > www.goethe-verlag.com > bahasa Indonesia > हिन्दी > Daftar isi
saya berbicara…
flag ID bahasa Indonesia
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Saya ingin belajar…
flag HI हिन्दी
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kembali
Sebelumnya Berikutnya
MP3

67 [enam puluh tujuh]

Kata Ganti Kepunyaan 2

 

६७ [सड़सठ]@67 [enam puluh tujuh]
६७ [सड़सठ]

67 [sadasath]
सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

sambandhavaachak sarvanaam 2

 

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:
Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
kacamata
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Dia lupa kacamatanya.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di mana dia menyimpan kacamatanya?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
jam
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Jamnya rusak.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Jamnya tergantung di dinding.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
paspor
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Dia kehilangan paspornya.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di mana dia meletakkan paspornya?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
mereka – milik mereka
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Tapi datang juga orang tua mereka!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Anda – milik Anda (laki-laki)
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di mana istri Anda, Pak Müller?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Anda – milik Anda (perempuan)
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Di mana suami Anda, Ibu Schmidt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  kacamata
च_्_ा   
c_a_h_a   
चश्मा
chashma
च____   
c______   
चश्मा
chashma
_____   
_______   
चश्मा
chashma
  Dia lupa kacamatanya.
व_   अ_न_   च_्_ा   भ_ल   ग_ा   
v_h   a_a_a   c_a_h_a   b_o_l   g_y_   
वह अपना चश्मा भूल गया
vah apana chashma bhool gaya
व_   अ___   च____   भ__   ग__   
v__   a____   c______   b____   g___   
वह अपना चश्मा भूल गया
vah apana chashma bhool gaya
__   ____   _____   ___   ___   
___   _____   _______   _____   ____   
वह अपना चश्मा भूल गया
vah apana chashma bhool gaya
  Di mana dia menyimpan kacamatanya?
फ_र   उ_क_   च_्_ा   क_ा_   ह_?   
p_i_   u_a_a   c_a_h_a   k_h_a_   h_i_   
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
phir usaka chashma kahaan hai?
फ__   उ___   च____   क___   ह__   
p___   u____   c______   k_____   h___   
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
phir usaka chashma kahaan hai?
___   ____   _____   ____   ___   
____   _____   _______   ______   ____   
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
phir usaka chashma kahaan hai?
 
 
 
 
  jam
घ_ी   
g_a_e_   
घड़ी
ghadee
घ__   
g_____   
घड़ी
ghadee
___   
______   
घड़ी
ghadee
  Jamnya rusak.
उ_क_   घ_ी   ख_र_ब   ह_   ग_ी   ह_   
u_a_e_   g_a_e_   k_a_a_b   h_   g_y_e   h_i   
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
उ___   घ__   ख____   ह_   ग__   ह_   
u_____   g_____   k______   h_   g____   h__   
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
____   ___   _____   __   ___   __   
______   ______   _______   __   _____   ___   
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
  Jamnya tergantung di dinding.
घ_ी   द_व_र   प_   ट_ग_   ह_   
g_a_e_   d_e_a_r   p_r   t_n_e_   h_i   
घड़ी दीवार पर टंगी है
ghadee deevaar par tangee hai
घ__   द____   प_   ट___   ह_   
g_____   d______   p__   t_____   h__   
घड़ी दीवार पर टंगी है
ghadee deevaar par tangee hai
___   _____   __   ____   __   
______   _______   ___   ______   ___   
घड़ी दीवार पर टंगी है
ghadee deevaar par tangee hai
 
 
 
 
  paspor
प_स_ो_्_   
p_a_a_o_t   
पासपोर्ट
paasaport
प_______   
p________   
पासपोर्ट
paasaport
________   
_________   
पासपोर्ट
paasaport
  Dia kehilangan paspornya.
उ_न_   अ_न_   प_स_ो_्_   ख_   द_य_   ह_   
u_a_e   a_a_a   p_a_a_o_t   k_o   d_y_   h_i   
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
usane apana paasaport kho diya hai
उ___   अ___   प_______   ख_   द___   ह_   
u____   a____   p________   k__   d___   h__   
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
usane apana paasaport kho diya hai
____   ____   ________   __   ____   __   
_____   _____   _________   ___   ____   ___   
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
usane apana paasaport kho diya hai
  Di mana dia meletakkan paspornya?
त_   उ_क_   प_स_ो_्_   क_ा_   ह_?   
t_   u_a_a   p_a_a_o_t   k_h_a_   h_i_   
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
to usaka paasaport kahaan hai?
त_   उ___   प_______   क___   ह__   
t_   u____   p________   k_____   h___   
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
to usaka paasaport kahaan hai?
__   ____   ________   ____   ___   
__   _____   _________   ______   ____   
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
to usaka paasaport kahaan hai?
 
 
 
 
  mereka – milik mereka
व_   –   उ_क_   /   उ_क_   /   उ_क_   
v_   –   u_a_a   /   u_a_e_   /   u_a_e   
वे – उनका / उनकी / उनके
ve – unaka / unakee / unake
व_   –   उ___   /   उ___   /   उ___   
v_   –   u____   /   u_____   /   u____   
वे – उनका / उनकी / उनके
ve – unaka / unakee / unake
__   _   ____   _   ____   _   ____   
__   _   _____   _   ______   _   _____   
वे – उनका / उनकी / उनके
ve – unaka / unakee / unake
  Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka.
ब_्_ो_   क_   उ_क_   म_ँ_ब_प   न_ी_   म_ल   र_े   ह_ं   
b_c_c_o_   k_   u_a_e   m_a_-_a_p   n_h_n   m_l   r_h_   h_i_   
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain
ब_____   क_   उ___   म______   न___   म__   र__   ह__   
b_______   k_   u____   m________   n____   m__   r___   h___   
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain
______   __   ____   _______   ____   ___   ___   ___   
________   __   _____   _________   _____   ___   ____   ____   
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain
  Tapi datang juga orang tua mereka!
ल_   व_ा_   उ_क_   म_त_   प_त_   आ   र_े   ह_ं   
l_   v_h_a_   u_a_e   m_a_a   p_t_   a_   r_h_   h_i_   
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
lo vahaan unake maata pita aa rahe hain
ल_   व___   उ___   म___   प___   आ   र__   ह__   
l_   v_____   u____   m____   p___   a_   r___   h___   
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
lo vahaan unake maata pita aa rahe hain
__   ____   ____   ____   ____   _   ___   ___   
__   ______   _____   _____   ____   __   ____   ____   
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
lo vahaan unake maata pita aa rahe hain
 
 
 
 
  Anda – milik Anda (laki-laki)
आ_   –   आ_क_   /   आ_क_   /   आ_क_   
a_p   –   a_p_k_   /   a_p_k_   /   a_p_k_e   
आप – आपका / आपके / आपकी
aap – aapaka / aapake / aapakee
आ_   –   आ___   /   आ___   /   आ___   
a__   –   a_____   /   a_____   /   a______   
आप – आपका / आपके / आपकी
aap – aapaka / aapake / aapakee
__   _   ____   _   ____   _   ____   
___   _   ______   _   ______   _   _______   
आप – आपका / आपके / आपकी
aap – aapaka / aapake / aapakee
  Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller?
आ_क_   य_त_र_   क_स_   थ_,   श_र_   म_य_ल_?   
a_p_k_e   y_a_r_   k_i_e_   t_e_,   s_r_e   m_u_a_?   
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
aapakee yaatra kaisee thee, shree myular?
आ___   य_____   क___   थ__   श___   म______   
a______   y_____   k_____   t____   s____   m______   
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
aapakee yaatra kaisee thee, shree myular?
____   ______   ____   ___   ____   _______   
_______   ______   ______   _____   _____   _______   
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
aapakee yaatra kaisee thee, shree myular?
  Di mana istri Anda, Pak Müller?
आ_क_   प_्_ि   क_ा_   ह_?   श_र_   म_य_ल_?   
a_p_k_e   p_t_i   k_h_a_   h_i_   s_r_e   m_u_a_?   
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
aapakee patni kahaan hai? shree myular?
आ___   प____   क___   ह__   श___   म______   
a______   p____   k_____   h___   s____   m______   
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
aapakee patni kahaan hai? shree myular?
____   _____   ____   ___   ____   _______   
_______   _____   ______   ____   _____   _______   
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
aapakee patni kahaan hai? shree myular?
 
 
 
 
  Anda – milik Anda (perempuan)
आ_   –   आ_क_   /   आ_क_   /   आ_क_   
a_p   –   a_p_k_   /   a_p_k_   /   a_p_k_e   
आप – आपका / आपके / आपकी
aap – aapaka / aapake / aapakee
आ_   –   आ___   /   आ___   /   आ___   
a__   –   a_____   /   a_____   /   a______   
आप – आपका / आपके / आपकी
aap – aapaka / aapake / aapakee
__   _   ____   _   ____   _   ____   
___   _   ______   _   ______   _   _______   
आप – आपका / आपके / आपकी
aap – aapaka / aapake / aapakee
  Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt?
आ_क_   य_त_र_   क_स_   थ_,   श_र_म_ी   श_म_ट_   
a_p_k_e   y_a_r_   k_i_e_   t_e_,   s_r_e_a_e_   s_m_t_   
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit?
आ___   य_____   क___   थ__   श______   श_____   
a______   y_____   k_____   t____   s_________   s_____   
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit?
____   ______   ____   ___   _______   ______   
_______   ______   ______   _____   __________   ______   
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit?
  Di mana suami Anda, Ibu Schmidt?
आ_क_   प_ी   क_ा_   ह_ं_   श_र_म_ी   श_म_ट_   
a_p_k_   p_t_e   k_h_a_   h_i_?   s_r_e_a_e_   s_m_t_   
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
aapake patee kahaan hain? shreematee shmit?
आ___   प__   क___   ह___   श______   श_____   
a_____   p____   k_____   h____   s_________   s_____   
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
aapake patee kahaan hain? shreematee shmit?
____   ___   ____   ____   _______   ______   
______   _____   ______   _____   __________   ______   
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
aapake patee kahaan hain? shreematee shmit?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Penerjemah mesin

Seseorang yang ingin menerjemahkan sebuah teks harus mengeluarkan banyak biaya. Juru bahasa atau penerjemah profesional memang mahal. Meskipun demikian, memahami bahasa lain menjadi semakin penting. Ilmuwan komputer dan ahli bahasa komputer ingin memecahkan masalah ini. Mereka telah bekerja selama beberapa waktu untuk mengembangkan alat penerjemah. Saat ini, ada banyak program penerjemah yang berbeda. Tapi kualitas terjemahan mesin biasanya kurang baik. Meskipun begitu, itu bukanlah kesalahan programer! Bahasa adalah struktur yang sangat kompleks. Komputer, di sisi lain, didasarkan pada prinsip-prinsip matematika sederhana. Oleh karena itu, mereka tidak bisa selalu memproses bahasa dengan benar. Sebuah program penerjemahan harus belajar bahasa sepenuhnya. Agar hal itu terjadi, para ahli harus mengajarkannya ribuan kata-kata dan aturan. Dan itu hampir mustahil. Lebih mudah untuk membuat komputer memproses angka. Komputer ahli dalam bidang ini! Sebuah komputer dapat menghitung kombinasi yang umum. Ia mengenali, misalnya, kata-kata mana yang sering bersebelahan satu sama lain. Untuk itu, ia harus diberi teks dalam berbagai bahasa. Dengan cara ini ia belajar apa yang biasa untuk bahasa tertentu. Metode statistik ini akan meningkatkan kualitas terjemahan otomatis. Namun, komputer tidak dapat menggantikan manusia. Tidak ada mesin yang dapat meniru otak manusia ketika soal bahasa. Jadi penerjemah dan juru bahasa masih harus bekerja untuk waktu yang lama! Di masa depan, teks sederhana bisa diterjemahkan dengan komputer. Di sisi lain, lagu, puisi dan sastra membutuhkan unsur kehidupan. Mereka berkembang dengan mengandalkan perasaan manusia untuk bahasanya. Dan itu baik ...

 

Tidak ada video yang ditemukan!


Unduhan GRATIS untuk penggunaan pribadi, sekolah umum, atau tujuan non-komersial.
PERJANJIAN LISENSI | Silakan laporkan kesalahan atau terjemahan yang salah di sini!
Jejak | © Hak Cipta 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dan pemberi lisensi.
Semua hak dilindungi undang-undang. Kontak

 

 

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
67 [enam puluh tujuh]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Kata Ganti Kepunyaan 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Cara mudah belajar bahasa asing.

Menu

  • Hukum
  • Kebijakan pribadi
  • Tentang kami
  • Kredit foto

Tautan

  • Hubungi kami
  • Ikuti kami

Unduh Aplikasi kami

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Harap tunggu…

Unduh MP3 (file .zip)