goethe-verlag-logo
  • صفحه نخست
  • فرا گرفتن
  • کتاب عبارات
  • واژگان
  • الفبا
  • تست ها
  • برنامه ها
  • ویدئو
  • کتاب ها
  • بازی ها
  • مدارس
  • رادیو
  • معلمان
    • Find a teacher
    • Become a teacher
پیام

اگر دوست دارید این درس را تمرین کنید، می توانید روی این جملات کلیک کنید تا حروف نمایش داده یا پنهان شوند.

کتاب عبارات

صفحه نخست > www.goethe-verlag.com > فارسی > አማርኛ > فهرست مطالب
من صحبت می کنم…
flag FA فارسی
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
می خواهم یاد بگیرم…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
برگرد
قبلی بعد
MP3

‫93 [نود و سه]‬

‫جملات وابسته با آیا‬

 

93 [ዘጠና ሶስት]@‫93 [نود و سه]‬
93 [ዘጠና ሶስት]

93 [ዘጠና ሶስት]
ንኡስ ሐረግ – ከሆነ

ni’usi ḥāregi – kehone

 

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:
زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) مرا دوست دارد.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) بر می‌گردد.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) به من تلفن می‌کند.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫شاید او (مرد) مرا دوست ندارد؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫شاید او (مرد) برنگردد؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫شاید او (مرد) به من زنگ نزند؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫برایم سوال است که آیا او (مرد) به من فکر می‌کند.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫برایم سوال است که آیا او (مرد) کس دیگری را دارد.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫برایم سوال است که آیا او (مرد) دروغ می‌گوید.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫آیا او (مرد) به من فکر می‌کند؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫آیا او (مرد) فرد (زن) دیگری را دارد؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫آیا او (مرد) واقعیت را می‌گوید؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫من تردید دارم که آیا او (مرد) مرا واقعاً دوست دارد.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫من تردید دارم که آیا او (مرد) برایم نامه بنویسد.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫من تردید دارم که آیا او (مرد) با من ازدواج می‌کند.‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫آیا او (مرد) واقعاً از من خوشش می‌آید؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫ آیا او (مرد) برایم نامه می‌نویسد؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫ آیا او (مرد) با من ازدواج می‌کند؟‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

  ‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) مرا دوست دارد.‬
ያ_ቅ_ኝ   እ_ደ_ነ   አ_ው_ም_   
y_f_k_i_e_y_   i_i_e_o_e   ā_a_i_’_m_.   
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
ያ____   እ____   አ_____   
y___________   i________   ā__________   
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
_____   _____   ______   
____________   _________   ___________   
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
  ‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) بر می‌گردد.‬
ተ_ል_   የ_መ_   እ_ደ_ነ   አ_ው_ም_   
t_m_l_s_   y_m_m_t_a   i_i_e_o_e   ā_a_i_’_m_.   
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
ተ___   የ___   እ____   አ_____   
t_______   y________   i________   ā__________   
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
____   ____   _____   ______   
________   _________   _________   ___________   
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
  ‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) به من تلفن می‌کند.‬
እ_ደ_ደ_ል_ኝ   አ_ው_ም_   
i_i_e_ī_e_i_i_i_y_   ā_a_i_’_m_.   
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
እ________   አ_____   
i_________________   ā__________   
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
_________   ______   
__________________   ___________   
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
 
 
 
 
  ‫شاید او (مرد) مرا دوست ندارد؟‬
ድ_ገ_   አ_ፈ_ረ_ም   ይ_ን_   
d_n_g_t_   ā_a_e_’_r_n_i_i   y_h_n_?   
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
ድ___   አ______   ይ___   
d_______   ā______________   y______   
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
____   _______   ____   
________   _______________   _______   
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
  ‫شاید او (مرد) برنگردد؟‬
ድ_ገ_   ተ_ል_   አ_መ_ም   ይ_ን_   
d_n_g_t_   t_m_l_s_   ā_i_e_’_m_   y_h_n_?   
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
ድ___   ተ___   አ____   ይ___   
d_______   t_______   ā_________   y______   
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
____   ____   _____   ____   
________   ________   __________   _______   
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
  ‫شاید او (مرد) به من زنگ نزند؟‬
ድ_ገ_   አ_ደ_ል_ኝ_   ይ_ን_   
d_n_g_t_   ā_i_e_i_i_i_y_m_   y_h_n_?   
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
ድ___   አ_______   ይ___   
d_______   ā_______________   y______   
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
____   ________   ____   
________   ________________   _______   
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
 
 
 
 
  ‫برایم سوال است که آیا او (مرد) به من فکر می‌کند.‬
ስ_   እ_   ቢ_ስ_   ብ_   እ_ሴ_   ጠ_ኩ_።   
s_l_   i_ē   b_y_s_b_   b_y_   i_a_ē_i   t_e_e_u_y_.   
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
ስ_   እ_   ቢ___   ብ_   እ___   ጠ____   
s___   i__   b_______   b___   i______   t__________   
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
__   __   ____   __   ____   _____   
____   ___   ________   ____   _______   ___________   
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
  ‫برایم سوال است که آیا او (مرد) کس دیگری را دارد.‬
ሌ_   ሰ_   ቢ_ዝ_   ብ_   እ_ሴ_   ጠ_ኩ_።   
l_l_   s_w_   b_y_z_s_   b_y_   i_a_ē_i   t_e_e_u_y_.   
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
ሌ_   ሰ_   ቢ___   ብ_   እ___   ጠ____   
l___   s___   b_______   b___   i______   t__________   
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
__   __   ____   __   ____   _____   
____   ____   ________   ____   _______   ___________   
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
  ‫برایم سوال است که آیا او (مرد) دروغ می‌گوید.‬
ቢ_ሽ   ብ_   እ_ሴ_   ጠ_ኩ_።   
b_w_s_i   b_y_   i_a_ē_i   t_e_e_u_y_.   
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
ቢ__   ብ_   እ___   ጠ____   
b______   b___   i______   t__________   
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
___   __   ____   _____   
_______   ____   _______   ___________   
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
 
 
 
 
  ‫آیا او (مرد) به من فکر می‌کند؟‬
እ_ን   እ_ሰ_ኝ   ይ_ን   ወ_?   
i_ē_i   i_a_e_e_y_   y_h_n_   w_y_?   
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
እ__   እ____   ይ__   ወ__   
i____   i_________   y_____   w____   
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
___   _____   ___   ___   
_____   __________   ______   _____   
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
  ‫آیا او (مرد) فرد (زن) دیگری را دارد؟‬
ሌ_   ሰ_   ይ_   ይ_ን   ወ_?   
l_l_   s_w_   y_z_   y_h_n_   w_y_?   
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
lēla sewi yizo yihoni weyi?
ሌ_   ሰ_   ይ_   ይ__   ወ__   
l___   s___   y___   y_____   w____   
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
lēla sewi yizo yihoni weyi?
__   __   __   ___   ___   
____   ____   ____   ______   _____   
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
lēla sewi yizo yihoni weyi?
  ‫آیا او (مرد) واقعیت را می‌گوید؟‬
እ_ነ_ን   ነ_ሮ_   ይ_ን   ወ_?   
i_i_e_u_i   n_g_r_n_i   y_h_n_   w_y_?   
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
እ____   ነ___   ይ__   ወ__   
i________   n________   y_____   w____   
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
_____   ____   ___   ___   
_________   _________   ______   _____   
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
 
 
 
 
  ‫من تردید دارم که آیا او (مرد) مرا واقعاً دوست دارد.‬
በ_ግ_   ይ_ደ_ል   ወ_   ብ_   እ_ረ_ራ_ው_   
b_r_g_t_i   y_w_d_n_a_i   w_y_   b_y_   i_’_r_t_i_a_e_i_   
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
በ___   ይ____   ወ_   ብ_   እ_______   
b________   y__________   w___   b___   i_______________   
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
____   _____   __   __   ________   
_________   ___________   ____   ____   ________________   
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
  ‫من تردید دارم که آیا او (مرد) برایم نامه بنویسد.‬
ይ_ፍ_ኛ_   ወ_   ብ_   እ_ረ_ራ_ው_   
y_t_’_f_l_n_a_i   w_y_   b_y_   i_’_r_t_i_a_e_i_   
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
ይ_____   ወ_   ብ_   እ_______   
y______________   w___   b___   i_______________   
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
______   __   __   ________   
_______________   ____   ____   ________________   
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
  ‫من تردید دارم که آیا او (مرد) با من ازدواج می‌کند.‬
ያ_ባ_ል   ወ_   ብ_   እ_ረ_ራ_ው_   
y_g_b_n_a_i   w_y_   b_y_   i_’_r_t_i_a_e_i_   
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
ያ____   ወ_   ብ_   እ_______   
y__________   w___   b___   i_______________   
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
_____   __   __   ________   
___________   ____   ____   ________________   
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
 
 
 
 
  ‫آیا او (مرد) واقعاً از من خوشش می‌آید؟‬
በ_ነ_   ይ_ደ_   ይ_ን_   
b_w_n_t_   y_w_d_n_i   y_h_n_?   
በውነት ይወደኝ ይሆን?
bewineti yiwedenyi yihoni?
በ___   ይ___   ይ___   
b_______   y________   y______   
በውነት ይወደኝ ይሆን?
bewineti yiwedenyi yihoni?
____   ____   ____   
________   _________   _______   
በውነት ይወደኝ ይሆን?
bewineti yiwedenyi yihoni?
  ‫ آیا او (مرد) برایم نامه می‌نویسد؟‬
ይ_ፍ_ኝ   ይ_ን_   
y_t_s_i_i_i_y_   y_h_n_?   
ይፅፍልኝ ይሆን?
yit͟s’ifilinyi yihoni?
ይ____   ይ___   
y_____________   y______   
ይፅፍልኝ ይሆን?
yit͟s’ifilinyi yihoni?
_____   ____   
______________   _______   
ይፅፍልኝ ይሆን?
yit͟s’ifilinyi yihoni?
  ‫ آیا او (مرد) با من ازدواج می‌کند؟‬
ያ_ባ_   ይ_ን_   
y_g_b_n_i   y_h_n_?   
ያገባኝ ይሆን?
yagebanyi yihoni?
ያ___   ይ___   
y________   y______   
ያገባኝ ይሆን?
yagebanyi yihoni?
____   ____   
_________   _______   
ያገባኝ ይሆን?
yagebanyi yihoni?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬

 

ویدیویی پیدا نشد!


دانلودها برای استفاده شخصی، مدارس دولتی یا مقاصد غیرتجاری رایگان هستند.
توافق نامه مجوز | لطفاً هر گونه خطا یا ترجمه نادرست را اینجا گزارش دهید!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg و مجوز دهندگان.
کلیه حقوق محفوظ است. تماس

 

 

زبان های بیشتر
Click on a flag!
‫93 [نود و سه]‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی

زبان های بیشتر
Click on a flag!
"‫جملات وابسته با ""آیا""‬
AR
سمعی

DE
سمعی

ES
سمعی

FR
سمعی

IT
سمعی

RU
سمعی


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

راه آسان برای یادگیری زبان های خارجی.

منو

  • مجاز
  • سیاست حفظ حریم خصوصی
  • درباره ما
  • تیتراژ عکس

پیوندها

  • با ما تماس بگیرید
  • ما را دنبال کنید

برنامه ما را دانلود کنید

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

لطفا صبر کنید…

دانلود MP3 (فایل های zip.)