goethe-verlag-logo
  • Avaleht
  • Õppige
  • Sõnaraamat
  • Sõnavara
  • Tähestik
  • Testid
  • Rakendused
  • Video
  • Raamatud
  • Mängud
  • Koolid
  • Raadio
  • Õpetajad
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Sõnum

Kui soovite seda õppetundi harjutada, võite tähtede kuvamiseks või peitmiseks klõpsata nendel lausetel.

Sõnaraamat

Avaleht > www.goethe-verlag.com > eesti > беларуская > Sisukord
Ma räägin…
flag ET eesti
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ma tahan õppida…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mine tagasi
Eelmine Edasi
MP3

81 [kaheksakümmend üks]

Minevik 1

 

81 [восемдзесят адзін]@81 [kaheksakümmend üks]
81 [восемдзесят адзін]

81 [vosemdzesyat adzіn]
Прошлы час 1

Proshly chas 1

 

Valige, kuidas soovite tõlget näha:
Rohkem keeli
Click on a flag!
kirjutama
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ta kirjutas kirja.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ja tema kirjutas kaardi.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
lugema
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ta luges ajakirja.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ja ta luges raamatut.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
võtma
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ta võttis sigareti.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ta võttis tüki šokolaadi.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ta oli truu, kuid tema oli truudusetu.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ta oli laisk, kuid tema oli usin.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ta oli vaene, kuid tema oli rikas.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Tal ei olnud raha vaid võlad.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Tal ei olnud õnne vaid õnnetust.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Tal ei olnud edu vaid äpardumisi.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ta ei olnud rahul vaid rahulolematu.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ta ei olnud õnnelik vaid õnnetu.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Ta ei olnud sümpaatne vaid ebasümpaatne.
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

  kirjutama
п_с_ц_   
p_s_t_’   
пісаць
pіsats’
п_____   
p______   
пісаць
pіsats’
______   
_______   
пісаць
pіsats’
  Ta kirjutas kirja.
Ё_   п_с_ў   л_с_.   
E_   p_s_u   l_s_.   
Ён пісаў ліст.
En pіsau lіst.
Ё_   п____   л____   
E_   p____   l____   
Ён пісаў ліст.
En pіsau lіst.
__   _____   _____   
__   _____   _____   
Ён пісаў ліст.
En pіsau lіst.
  Ja tema kirjutas kaardi.
А   я_а   п_с_л_   п_ш_о_к_.   
A   y_n_   p_s_l_   p_s_t_u_u_   
А яна пісала паштоўку.
A yana pіsala pashtouku.
А   я__   п_____   п________   
A   y___   p_____   p_________   
А яна пісала паштоўку.
A yana pіsala pashtouku.
_   ___   ______   _________   
_   ____   ______   __________   
А яна пісала паштоўку.
A yana pіsala pashtouku.
 
 
 
 
  lugema
ч_т_ц_   
c_y_a_s_   
чытаць
chytats’
ч_____   
c_______   
чытаць
chytats’
______   
________   
чытаць
chytats’
  Ta luges ajakirja.
Ё_   ч_т_ў   ч_с_п_с_   
E_   c_y_a_   c_a_o_і_.   
Ён чытаў часопіс.
En chytau chasopіs.
Ё_   ч____   ч_______   
E_   c_____   c________   
Ён чытаў часопіс.
En chytau chasopіs.
__   _____   ________   
__   ______   _________   
Ён чытаў часопіс.
En chytau chasopіs.
  Ja ta luges raamatut.
А   я_а   ч_т_л_   к_і_у_   
A   y_n_   c_y_a_a   k_і_u_   
А яна чытала кнігу.
A yana chytala knіgu.
А   я__   ч_____   к_____   
A   y___   c______   k_____   
А яна чытала кнігу.
A yana chytala knіgu.
_   ___   ______   ______   
_   ____   _______   ______   
А яна чытала кнігу.
A yana chytala knіgu.
 
 
 
 
  võtma
у_я_ь   
u_y_t_’   
узяць
uzyats’
у____   
u______   
узяць
uzyats’
_____   
_______   
узяць
uzyats’
  Ta võttis sigareti.
Ё_   у_я_   ц_г_р_т_.   
E_   u_y_u   t_y_a_e_u_   
Ён узяў цыгарэту.
En uzyau tsygaretu.
Ё_   у___   ц________   
E_   u____   t_________   
Ён узяў цыгарэту.
En uzyau tsygaretu.
__   ____   _________   
__   _____   __________   
Ён узяў цыгарэту.
En uzyau tsygaretu.
  Ta võttis tüki šokolaadi.
Я_а   ў_я_а   к_в_л_к   ш_к_л_д_.   
Y_n_   u_y_l_   k_v_l_k   s_a_a_a_u_   
Яна ўзяла кавалак шакаладу.
Yana uzyala kavalak shakaladu.
Я__   ў____   к______   ш________   
Y___   u_____   k______   s_________   
Яна ўзяла кавалак шакаладу.
Yana uzyala kavalak shakaladu.
___   _____   _______   _________   
____   ______   _______   __________   
Яна ўзяла кавалак шакаладу.
Yana uzyala kavalak shakaladu.
 
 
 
 
  Ta oli truu, kuid tema oli truudusetu.
Ё_   б_ў   н_в_р_ы_   а_е   я_а   б_л_   в_р_а_.   
E_   b_u   n_a_e_n_,   a_e   y_n_   b_l_   v_r_a_a_   
Ён быў няверны, але яна была верная.
En byu nyaverny, ale yana byla vernaya.
Ё_   б__   н_______   а__   я__   б___   в______   
E_   b__   n________   a__   y___   b___   v_______   
Ён быў няверны, але яна была верная.
En byu nyaverny, ale yana byla vernaya.
__   ___   ________   ___   ___   ____   _______   
__   ___   _________   ___   ____   ____   ________   
Ён быў няверны, але яна была верная.
En byu nyaverny, ale yana byla vernaya.
  Ta oli laisk, kuid tema oli usin.
Ё_   б_ў   л_н_в_,   а_е   я_а   б_л_   с_а_а_н_я_   
E_   b_u   l_a_і_y_   a_e   y_n_   b_l_   s_a_a_n_y_.   
Ён быў лянівы, але яна была старанная.
En byu lyanіvy, ale yana byla starannaya.
Ё_   б__   л______   а__   я__   б___   с_________   
E_   b__   l_______   a__   y___   b___   s__________   
Ён быў лянівы, але яна была старанная.
En byu lyanіvy, ale yana byla starannaya.
__   ___   _______   ___   ___   ____   __________   
__   ___   ________   ___   ____   ____   ___________   
Ён быў лянівы, але яна была старанная.
En byu lyanіvy, ale yana byla starannaya.
  Ta oli vaene, kuid tema oli rikas.
Ё_   б_ў   б_д_ы_   а_е   я_а   б_л_   б_г_т_я_   
E_   b_u   b_d_y_   a_e   y_n_   b_l_   b_g_t_y_.   
Ён быў бедны, але яна была багатая.
En byu bedny, ale yana byla bagataya.
Ё_   б__   б_____   а__   я__   б___   б_______   
E_   b__   b_____   a__   y___   b___   b________   
Ён быў бедны, але яна была багатая.
En byu bedny, ale yana byla bagataya.
__   ___   ______   ___   ___   ____   ________   
__   ___   ______   ___   ____   ____   _________   
Ён быў бедны, але яна была багатая.
En byu bedny, ale yana byla bagataya.
 
 
 
 
  Tal ei olnud raha vaid võlad.
У   я_о   н_   б_л_   г_о_а_,   а   б_л_   п_з_к_.   
U   y_g_   n_   b_l_   g_o_h_y_   a   b_l_   p_z_k_.   
У яго не было грошай, а былі пазыкі.
U yago ne bylo groshay, a bylі pazykі.
У   я__   н_   б___   г______   а   б___   п______   
U   y___   n_   b___   g_______   a   b___   p______   
У яго не было грошай, а былі пазыкі.
U yago ne bylo groshay, a bylі pazykі.
_   ___   __   ____   _______   _   ____   _______   
_   ____   __   ____   ________   _   ____   _______   
У яго не было грошай, а былі пазыкі.
U yago ne bylo groshay, a bylі pazykі.
  Tal ei olnud õnne vaid õnnetust.
У   я_о   н_   б_л_   ш_н_а_а_н_,   а   б_л_   н_ў_а_ы_   
U   y_g_   n_   b_l_   s_a_t_a_a_n_a_   a   b_l_   n_a_d_c_y_   
У яго не было шанцавання, а былі няўдачы.
U yago ne bylo shantsavannya, a bylі nyaudachy.
У   я__   н_   б___   ш__________   а   б___   н_______   
U   y___   n_   b___   s_____________   a   b___   n_________   
У яго не было шанцавання, а былі няўдачы.
U yago ne bylo shantsavannya, a bylі nyaudachy.
_   ___   __   ____   ___________   _   ____   ________   
_   ____   __   ____   ______________   _   ____   __________   
У яго не было шанцавання, а былі няўдачы.
U yago ne bylo shantsavannya, a bylі nyaudachy.
  Tal ei olnud edu vaid äpardumisi.
У   я_о   н_   б_л_   п_с_е_а_,   а   б_л_   п_а_а_ы_   
U   y_g_   n_   b_l_   p_s_e_h_u_   a   b_l_   p_a_a_y_   
У яго не было поспехаў, а былі правалы.
U yago ne bylo pospekhau, a bylі pravaly.
У   я__   н_   б___   п________   а   б___   п_______   
U   y___   n_   b___   p_________   a   b___   p_______   
У яго не было поспехаў, а былі правалы.
U yago ne bylo pospekhau, a bylі pravaly.
_   ___   __   ____   _________   _   ____   ________   
_   ____   __   ____   __________   _   ____   ________   
У яго не было поспехаў, а былі правалы.
U yago ne bylo pospekhau, a bylі pravaly.
 
 
 
 
  Ta ei olnud rahul vaid rahulolematu.
Ё_   н_   б_ў   з_д_в_л_н_,   а   б_ў   н_з_д_в_л_н_.   
E_   n_   b_u   z_d_v_l_n_,   a   b_u   n_z_d_v_l_n_.   
Ён не быў задаволены, а быў незадаволены.
En ne byu zadavoleny, a byu nezadavoleny.
Ё_   н_   б__   з__________   а   б__   н____________   
E_   n_   b__   z__________   a   b__   n____________   
Ён не быў задаволены, а быў незадаволены.
En ne byu zadavoleny, a byu nezadavoleny.
__   __   ___   ___________   _   ___   _____________   
__   __   ___   ___________   _   ___   _____________   
Ён не быў задаволены, а быў незадаволены.
En ne byu zadavoleny, a byu nezadavoleny.
  Ta ei olnud õnnelik vaid õnnetu.
Ё_   н_   б_ў   ш_а_л_в_,   а   б_ў   н_ш_а_н_.   
E_   n_   b_u   s_c_a_l_v_,   a   b_u   n_a_h_h_s_y_   
Ён не быў шчаслівы, а быў няшчасны.
En ne byu shchaslіvy, a byu nyashchasny.
Ё_   н_   б__   ш________   а   б__   н________   
E_   n_   b__   s__________   a   b__   n___________   
Ён не быў шчаслівы, а быў няшчасны.
En ne byu shchaslіvy, a byu nyashchasny.
__   __   ___   _________   _   ___   _________   
__   __   ___   ___________   _   ___   ____________   
Ён не быў шчаслівы, а быў няшчасны.
En ne byu shchaslіvy, a byu nyashchasny.
  Ta ei olnud sümpaatne vaid ebasümpaatne.
Ё_   н_   б_ў   с_м_а_ы_н_,   а   б_ў   н_с_м_а_ы_н_.   
E_   n_   b_u   s_m_a_y_h_y_   a   b_u   n_s_m_a_y_h_y_   
Ён не быў сімпатычны, а быў несімпатычны.
En ne byu sіmpatychny, a byu nesіmpatychny.
Ё_   н_   б__   с__________   а   б__   н____________   
E_   n_   b__   s___________   a   b__   n_____________   
Ён не быў сімпатычны, а быў несімпатычны.
En ne byu sіmpatychny, a byu nesіmpatychny.
__   __   ___   ___________   _   ___   _____________   
__   __   ___   ____________   _   ___   ______________   
Ён не быў сімпатычны, а быў несімпатычны.
En ne byu sіmpatychny, a byu nesіmpatychny.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Keeleteaduse ajalugu

Inimkonda on keeled alati huvitanud. Tänu sellele on keeleteaduse haru väga pika ajalooga. Keeleteadus tegeleeb süsteemselt keele uurimisega. Inimene vaatles keelt juba tuhandeid aastaid tagasi. Niisiis arenesid erinevatel kultuuridel erinevad süsteemid. Selle tulemusena tekkisid erinevad keelekirjeldused. Tänapäeva keeleteauds põhineb kõige rohkem antiikaja teooriatel. Mitmed traditsioonid pärinevad eelkõige Kreekast. Kõige vanem keelt analüüsiv teos pärineb aga hoopis Indiast. See kirjutati 3000 aastat tagasi ning autoriks oli grammatik Sakatayana. Antiikajal tegelesid keeltega filosoofid nagu Platon. Hilisemal ajal arendasid neid teooriaid edasi Rooma autorid. Araablastel tekkis oma traditsioon 8. sajandil. Nende tekstid sisaldavad väga täpseid araabia keele kirjeldusi. Kaasajal on eriliselt suur huvi olnud selle vastu, kust keel pärineb. Õpetlased tundsid aga huvi keele ajaloo vastu. 18. sajandil hakati keeli omavahel võrdlema. Inimene tahtis teada, kuidas keel areneb. Hiljem keskenduti keelele kui süsteemile. Keskseks küsimuseks oli, kuidas keel toimib. Tänapäeval on olemas palju erinevaid lingivistikaalaseid koolkondi. 50ndatest alates on arenenud välja palju uusi uurimissuundi. Suuresti on need mõjutatud teistest teadusharudest. Näiteks võib tuua psühholingvistikat ja rahvusvahelist kommunikatsiooni. Uuemad koolkonnad on väga spetsiifilised. Üks neist on näiteks feminismi lingvistika. Seega keeleteaduse ajalugu jätkub... Nii kaua, kui on keeli, on inimesel mida uurida!

 

Videot ei leitud!


Allalaadimised on isiklikuks kasutamiseks, riigikoolides või mitteärilistel eesmärkidel TASUTA.
LITSENTSILEPING | Palun teatage kõikidest vigadest või ebaõigetest tõlgetest siin!
Trükitrükk | © Autoriõigus 2007 – 2025 Goethe Verlag Starnberg ja litsentsiandjad.
Kõik õigused kaitstud. Kontakt

 

 

Rohkem keeli
Click on a flag!
81 [kaheksakümmend üks]
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli

Rohkem keeli
Click on a flag!
Minevik 1
AR
Heli

DE
Heli

ES
Heli

FR
Heli

IT
Heli

RU
Heli


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lihtne viis võõrkeelte õppimiseks.

Menüü

  • Juriidiline
  • Privaatsuspoliitika
  • Meist
  • Foto tiitrid

Lingid

  • Võta meiega ühendust
  • Järgne meile

Laadige alla meie rakendus

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Palun oota…

Laadi alla MP3 (.zip-failid)