goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > አማርኛ > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

10 [deset]

Jučer – danas – sutra

 

10 [አስር]@10 [deset]
10 [አስር]

10 [አስር]
ትላንት ፤ ዛሬ ፤ ነገ

tilaniti ; zarē ; nege

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Jučer je bila subota.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jučer sam bio / bila u kinu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Film je bio interesantan.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Danas je nedjelja.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Danas ne radim.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ostajem kod kuće.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Sutra je ponedjeljak.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Sutra ponovo radim.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja radim u birou.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ko je to?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
To je Petar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Petar je student.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ko je to?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
To je Marta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Marta je sekretarica.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Petаr i Marta su prijatelji.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Petаr je Martin prijatelj.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Marta je Petrova prijateljica.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Jučer je bila subota.
ት_ን_ና   ቅ_ሜ   ነ_ረ_   
t_l_n_t_n_   k_i_a_ē   n_b_r_.   
ትላንትና ቅዳሜ ነበረ።
tilanitina k’idamē nebere.
ት____   ቅ__   ነ___   
t_________   k______   n______   
ትላንትና ቅዳሜ ነበረ።
tilanitina k’idamē nebere.
_____   ___   ____   
__________   _______   _______   
ትላንትና ቅዳሜ ነበረ።
tilanitina k’idamē nebere.
  Jučer sam bio / bila u kinu.
ት_ን_ና   ፊ_ም   ቤ_   ነ_ር_ኝ_   
t_l_n_t_n_   f_l_m_   b_t_   n_b_r_k_n_i_   
ትላንትና ፊልም ቤት ነበርኩኝ።
tilanitina fīlimi bēti neberikunyi.
ት____   ፊ__   ቤ_   ነ_____   
t_________   f_____   b___   n___________   
ትላንትና ፊልም ቤት ነበርኩኝ።
tilanitina fīlimi bēti neberikunyi.
_____   ___   __   ______   
__________   ______   ____   ____________   
ትላንትና ፊልም ቤት ነበርኩኝ።
tilanitina fīlimi bēti neberikunyi.
  Film je bio interesantan.
ፊ_ሙ   አ_ጊ   ነ_ረ_   
f_l_m_   ā_w_g_   n_b_r_.   
ፊልሙ አጓጊ ነበረ።
fīlimu āgwagī nebere.
ፊ__   አ__   ነ___   
f_____   ā_____   n______   
ፊልሙ አጓጊ ነበረ።
fīlimu āgwagī nebere.
___   ___   ____   
______   ______   _______   
ፊልሙ አጓጊ ነበረ።
fīlimu āgwagī nebere.
 
 
 
 
  Danas je nedjelja.
ዛ_   እ_ድ   ነ_።   
z_r_   i_u_i   n_w_.   
ዛሬ እሁድ ነው።
zarē ihudi newi.
ዛ_   እ__   ነ__   
z___   i____   n____   
ዛሬ እሁድ ነው።
zarē ihudi newi.
__   ___   ___   
____   _____   _____   
ዛሬ እሁድ ነው።
zarē ihudi newi.
  Danas ne radim.
ዛ_   እ_   አ_ሰ_ም_   
z_r_   i_ē   ā_i_e_a_i_   
ዛሬ እኔ አልሰራም።
zarē inē āliserami.
ዛ_   እ_   አ_____   
z___   i__   ā_________   
ዛሬ እኔ አልሰራም።
zarē inē āliserami.
__   __   ______   
____   ___   __________   
ዛሬ እኔ አልሰራም።
zarē inē āliserami.
  Ostajem kod kuće.
እ_   ቤ_   ው_ጥ   ነ_   የ_ቀ_ጠ_።   
i_ē   b_t_   w_s_t_i   n_w_   y_m_k_e_e_’_w_.   
እኔ ቤት ውስጥ ነው የምቀመጠው።
inē bēti wisit’i newi yemik’emet’ewi.
እ_   ቤ_   ው__   ነ_   የ______   
i__   b___   w______   n___   y______________   
እኔ ቤት ውስጥ ነው የምቀመጠው።
inē bēti wisit’i newi yemik’emet’ewi.
__   __   ___   __   _______   
___   ____   _______   ____   _______________   
እኔ ቤት ውስጥ ነው የምቀመጠው።
inē bēti wisit’i newi yemik’emet’ewi.
 
 
 
 
  Sutra je ponedjeljak.
ነ_   ሰ_   ነ_   ።   
n_g_   s_n_o   n_w_   .   
ነገ ሰኞ ነው ።
nege senyo newi .
ነ_   ሰ_   ነ_   ።   
n___   s____   n___   .   
ነገ ሰኞ ነው ።
nege senyo newi .
__   __   __   _   
____   _____   ____   _   
ነገ ሰኞ ነው ።
nege senyo newi .
  Sutra ponovo radim.
እ_   ነ_   እ_ደ_ና   ስ_   እ_ራ_ው_   
i_ē   n_g_   i_i_e_e_a   s_r_   i_e_a_e_i_   
እኔ ነገ እንደገና ስራ እሰራለው።
inē nege inidegena sira iseralewi.
እ_   ነ_   እ____   ስ_   እ_____   
i__   n___   i________   s___   i_________   
እኔ ነገ እንደገና ስራ እሰራለው።
inē nege inidegena sira iseralewi.
__   __   _____   __   ______   
___   ____   _________   ____   __________   
እኔ ነገ እንደገና ስራ እሰራለው።
inē nege inidegena sira iseralewi.
  Ja radim u birou.
እ_   ቢ_   ው_ጥ   ነ_   የ_ሰ_ው_   
i_ē   b_r_   w_s_t_i   n_w_   y_m_s_r_w_.   
እኔ ቢሮ ውስጥ ነው የምሰራው።
inē bīro wisit’i newi yemiserawi.
እ_   ቢ_   ው__   ነ_   የ_____   
i__   b___   w______   n___   y__________   
እኔ ቢሮ ውስጥ ነው የምሰራው።
inē bīro wisit’i newi yemiserawi.
__   __   ___   __   ______   
___   ____   _______   ____   ___________   
እኔ ቢሮ ውስጥ ነው የምሰራው።
inē bīro wisit’i newi yemiserawi.
 
 
 
 
  Ko je to?
ያ   ማ_   ነ_?_   ያ_   ማ_   ና_?   
y_   m_n_   n_w_?_   y_c_ī   m_n_   n_t_?   
ያ ማን ነው?/ ያቺ ማን ናት?
ya mani newi?/ yachī mani nati?
ያ   ማ_   ነ___   ያ_   ማ_   ና__   
y_   m___   n_____   y____   m___   n____   
ያ ማን ነው?/ ያቺ ማን ናት?
ya mani newi?/ yachī mani nati?
_   __   ____   __   __   ___   
__   ____   ______   _____   ____   _____   
ያ ማን ነው?/ ያቺ ማን ናት?
ya mani newi?/ yachī mani nati?
  To je Petar.
ያ   ፔ_ር   ነ_።   
y_   p_t_r_   n_w_.   
ያ ፔተር ነው።
ya pēteri newi.
ያ   ፔ__   ነ__   
y_   p_____   n____   
ያ ፔተር ነው።
ya pēteri newi.
_   ___   ___   
__   ______   _____   
ያ ፔተር ነው።
ya pēteri newi.
  Petar je student.
ፔ_ር   ተ_ሪ   ነ_።   
p_t_r_   t_m_r_   n_w_.   
ፔተር ተማሪ ነው።
pēteri temarī newi.
ፔ__   ተ__   ነ__   
p_____   t_____   n____   
ፔተር ተማሪ ነው።
pēteri temarī newi.
___   ___   ___   
______   ______   _____   
ፔተር ተማሪ ነው።
pēteri temarī newi.
 
 
 
 
  Ko je to?
ያ_   ማ_   ና_?_   ያ   ማ_   ነ_?   
y_c_ī   m_n_   n_t_?_   y_   m_n_   n_w_?   
ያቺ ማን ናት?/ ያ ማን ነው?
yachī mani nati?/ ya mani newi?
ያ_   ማ_   ና___   ያ   ማ_   ነ__   
y____   m___   n_____   y_   m___   n____   
ያቺ ማን ናት?/ ያ ማን ነው?
yachī mani nati?/ ya mani newi?
__   __   ____   _   __   ___   
_____   ____   ______   __   ____   _____   
ያቺ ማን ናት?/ ያ ማን ነው?
yachī mani nati?/ ya mani newi?
  To je Marta.
ያ_   ማ_ታ   ና_።   
y_c_ī   m_r_t_   n_t_.   
ያቺ ማርታ ናት።
yachī marita nati.
ያ_   ማ__   ና__   
y____   m_____   n____   
ያቺ ማርታ ናት።
yachī marita nati.
__   ___   ___   
_____   ______   _____   
ያቺ ማርታ ናት።
yachī marita nati.
  Marta je sekretarica.
ማ_ታ   ፀ_ፊ   ና_።   
m_r_t_   t_s_e_̣_f_   n_t_.   
ማርታ ፀሐፊ ናት።
marita t͟s’eḥāfī nati.
ማ__   ፀ__   ና__   
m_____   t_________   n____   
ማርታ ፀሐፊ ናት።
marita t͟s’eḥāfī nati.
___   ___   ___   
______   __________   _____   
ማርታ ፀሐፊ ናት።
marita t͟s’eḥāfī nati.
 
 
 
 
  Petаr i Marta su prijatelji.
ፔ_ር   እ_   ማ_ታ   ጋ_ኛ_ቾ_   ና_ው_   
p_t_r_   i_a   m_r_t_   g_d_n_a_a_h_c_i   n_c_e_i_   
ፔተር እና ማርታ ጋደኛማቾች ናቸው።
pēteri ina marita gadenyamachochi nachewi.
ፔ__   እ_   ማ__   ጋ_____   ና___   
p_____   i__   m_____   g______________   n_______   
ፔተር እና ማርታ ጋደኛማቾች ናቸው።
pēteri ina marita gadenyamachochi nachewi.
___   __   ___   ______   ____   
______   ___   ______   _______________   ________   
ፔተር እና ማርታ ጋደኛማቾች ናቸው።
pēteri ina marita gadenyamachochi nachewi.
  Petаr je Martin prijatelj.
ፔ_ር   የ_ር_   ጋ_ኛ   ነ_።   
p_t_r_   y_m_r_t_   g_d_n_a   n_w_.   
ፔተር የማርታ ጋደኛ ነው።
pēteri yemarita gadenya newi.
ፔ__   የ___   ጋ__   ነ__   
p_____   y_______   g______   n____   
ፔተር የማርታ ጋደኛ ነው።
pēteri yemarita gadenya newi.
___   ____   ___   ___   
______   ________   _______   _____   
ፔተር የማርታ ጋደኛ ነው።
pēteri yemarita gadenya newi.
  Marta je Petrova prijateljica.
ማ_ታ   የ_ተ_   ጋ_ኛ   ና_።   
m_r_t_   y_p_t_r_   g_d_n_a   n_t_.   
ማርታ የፔተር ጋደኛ ናት።
marita yepēteri gadenya nati.
ማ__   የ___   ጋ__   ና__   
m_____   y_______   g______   n____   
ማርታ የፔተር ጋደኛ ናት።
marita yepēteri gadenya nati.
___   ____   ___   ___   
______   ________   _______   _____   
ማርታ የፔተር ጋደኛ ናት።
marita yepēteri gadenya nati.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Znakovi kao jezik

Ljudi su razvili jezike kako bi se mogli sporazumijevati. Čak i gluhe osobe te osobe s oštećenjem sluha imaju vlastiti jezik. To je znakovni jezik, glavni jezik gluhih osoba. Sastoji se od kombiniranih znakova. Time je taj jezik vizualni jezik, dakle “vidljiv”. Dakle, je li znakovni jezik razumljiv na međunarodnom nivou? Nije, u znakovnom jeziku takođe postoje nacionalni jezici. Svaka zemlja ima vlastiti znakovni jezik. Na njega utječe kultura te zemlje. Budući da se jezik uvijek razvija iz kulture. To je takođe slučaj i kod jezika koji se ne izražavaju riječima. Međutim, postoji i međunarodni znakovni jezik. Njegovi znakovi su ipak nešto složeniji. Doduše, nacionalni znakovni jezici ipak nalikuju jedan drugom. Mnogo znakova je ikonasto. Orijentiraju se prema obliku stvari koje predstavljaju. Najrašireniji znakovni jezik je američki znakovni jezik (American Sign Language). Znakovni jezici priznati su kao punopravni jezici. Imaju vlastitu gramatiku. No, ona se razlikuje od gramatike govornih jezika. Stoga se znakovni jezik ne može prevoditi od riječi do riječi. Međutim, postoje tumači za znakovni jezik. Znakovnim jezikom se informacije prenose paralelno. To znači da se jednim jedinim znakom može izraziti cijela rečenica. U znakovnom jeziku takođe postoje dijalekti. Regionalne posebnosti imaju vlastite znakove. I svaki znakovni jezik ima vlastitu intonaciju. Za znakove također vrijedi: Naš naglasak otkriva naše porijeklo!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
10 [deset]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jučer – danas – sutra
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)