goethe-verlag-logo
  • Галоўная старонка
  • Вучыцца
  • Размоўнік
  • Слоўнікавы запас
  • Алфавіт
  • Тэсты
  • Праграмы
  • Відэа
  • Кнігі
  • Гульні
  • Школы
  • Радыё
  • Настаўнікі
    • Find a teacher
    • Become a teacher
паведамленне

Калі вы хочаце папрактыкавацца ў гэтым уроку, вы можаце націснуць на гэтыя прапановы, каб паказаць або схаваць літары.

Размоўнік

Галоўная старонка > www.goethe-verlag.com > беларуская > አማርኛ > Змест
Я гавору…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Я хачу навучыцца…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вяртацца
Папярэдні Далей
MP3

84 [восемдзесят чатыры]

Прошлы час 4

 

84 [ሰማንያ አራት]@84 [восемдзесят чатыры]
84 [ሰማንያ አራት]

84 [ሰማንያ አራት]
ሃላፊ ጊዜ 4

halafī gīzē 4

 

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:
Іншыя мовы
Click on a flag!
чытаць
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я чытаў / чытала.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я прачытаў / прачытала увесь / ўвесь раман.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
разумець
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я зразумеў / зразумела.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я зразумеў / зразумела увесь / ўвесь тэкст.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
адказваць
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я адказаў / адказала.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я адказаў / адказала на ўсе пытанні.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Мне гэта вядома – мне гэта было вядома.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я пішу гэта – я гэта пісаў / пісала.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я чую гэта – я гэта чуў / чула.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я забяру гэта – я гэта забраў / забрала.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я прынясу гэта – я гэта прынёс / прынясла.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я куплю гэта – я гэта купіў / купіла.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я чакаю гэтага – я гэтага чакаў / чакала.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я тлумачу гэта – я гэта тлумачыў / тлумачыла.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Я ведаю гэта – я гэта ведаў / ведала.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

  чытаць
ማ_በ_   
m_n_b_b_   
ማንበብ
manibebi
ማ___   
m_______   
ማንበብ
manibebi
____   
________   
ማንበብ
manibebi
  Я чытаў / чытала.
እ_   አ_በ_ኩ_   
i_ē   ā_e_e_i_u_y_   
እኔ አነበብኩኝ
inē ānebebikunyi
እ_   አ_____   
i__   ā___________   
እኔ አነበብኩኝ
inē ānebebikunyi
__   ______   
___   ____________   
እኔ አነበብኩኝ
inē ānebebikunyi
  Я прачытаў / прачытала увесь / ўвесь раман.
እ_   ሙ_   የ_ቅ_   መ_ሐ_ን   አ_በ_ኩ_።   
i_ē   m_l_   y_f_k_i_i   m_t_s_i_̣_f_n_   ā_e_e_i_u_y_.   
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
እ_   ሙ_   የ___   መ____   አ______   
i__   m___   y________   m_____________   ā____________   
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
__   __   ____   _____   _______   
___   ____   _________   ______________   _____________   
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
 
 
 
 
  разумець
መ_ዳ_   
m_r_d_t_   
መረዳት
meredati
መ___   
m_______   
መረዳት
meredati
____   
________   
መረዳት
meredati
  Я зразумеў / зразумела.
እ_   ተ_ዳ_/_ብ_ኛ_።   
i_ē   t_r_d_w_/_e_i_o_y_l_.   
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
inē teredawi/gebitonyali.
እ_   ተ__________   
i__   t____________________   
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
inē teredawi/gebitonyali.
__   ___________   
___   _____________________   
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
inē teredawi/gebitonyali.
  Я зразумеў / зразумела увесь / ўвесь тэкст.
ሙ_   ፅ_ፉ   ገ_ቶ_ል_   ሙ_   ፅ_ፉ_   ተ_ድ_ዋ_ው_   
m_l_   t_s_i_u_u   g_b_t_n_a_i_   m_l_   t_s_i_u_u_i   t_r_d_c_ē_a_e_i_   
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
ሙ_   ፅ__   ገ_____   ሙ_   ፅ___   ተ_______   
m___   t________   g___________   m___   t__________   t_______________   
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
__   ___   ______   __   ____   ________   
____   _________   ____________   ____   ___________   ________________   
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
 
 
 
 
  адказваць
መ_ለ_/   መ_ስ   መ_ጠ_   
m_m_l_s_/   m_l_s_   m_s_t_e_i   
መመለስ/ መልስ መስጠት
memelesi/ melisi mesit’eti
መ____   መ__   መ___   
m________   m_____   m________   
መመለስ/ መልስ መስጠት
memelesi/ melisi mesit’eti
_____   ___   ____   
_________   ______   _________   
መመለስ/ መልስ መስጠት
memelesi/ melisi mesit’eti
  Я адказаў / адказала.
እ_   መ_ስ_ኝ_   
i_ē   m_l_s_k_n_i_   
እኔ መለስኩኝ።
inē melesikunyi.
እ_   መ_____   
i__   m___________   
እኔ መለስኩኝ።
inē melesikunyi.
__   ______   
___   ____________   
እኔ መለስኩኝ።
inē melesikunyi.
  Я адказаў / адказала на ўсе пытанні.
ሁ_ን_   ጥ_ቄ_ች   መ_ስ_ኝ_   
h_l_n_m_   t_i_a_’_w_c_i   m_l_s_k_n_i_   
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
hulunimi t’iyak’ēwochi melesikunyi.
ሁ___   ጥ____   መ_____   
h_______   t____________   m___________   
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
hulunimi t’iyak’ēwochi melesikunyi.
____   _____   ______   
________   _____________   ____________   
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
hulunimi t’iyak’ēwochi melesikunyi.
 
 
 
 
  Мне гэта вядома – мне гэта было вядома.
ያ_ን   አ_ቀ_ለ_   –   እ_   ያ_ን   አ_ቄ_ለ_።   
y_n_n_   ā_i_’_w_l_w_   –   i_ē   y_n_n_   ā_i_’_w_l_w_.   
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
ያ__   አ_____   –   እ_   ያ__   አ______   
y_____   ā___________   –   i__   y_____   ā____________   
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
___   ______   _   __   ___   _______   
______   ____________   _   ___   ______   _____________   
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
  Я пішу гэта – я гэта пісаў / пісала.
ያ_ን   እ_ፈ_ለ_   –   እ_   ያ_ን   ፅ_ዋ_ው_   
y_n_n_   i_͟_’_f_w_l_w_   –   i_ē   y_n_n_   t_s_i_ē_a_e_i_   
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
yanini it͟s’ifewalewi – inē yanini t͟s’ifēwalewi.
ያ__   እ_____   –   እ_   ያ__   ፅ_____   
y_____   i_____________   –   i__   y_____   t_____________   
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
yanini it͟s’ifewalewi – inē yanini t͟s’ifēwalewi.
___   ______   _   __   ___   ______   
______   ______________   _   ___   ______   ______________   
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
yanini it͟s’ifewalewi – inē yanini t͟s’ifēwalewi.
  Я чую гэта – я гэта чуў / чула.
ያ_ን   እ_ማ_ው   –   እ_   ያ_ን   ሰ_ቻ_ው_   
y_n_n_   i_e_a_e_i   –   i_ē   y_n_n_   s_m_c_a_e_i_   
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
yanini isemalewi – inē yanini semichalewi.
ያ__   እ____   –   እ_   ያ__   ሰ_____   
y_____   i________   –   i__   y_____   s___________   
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
yanini isemalewi – inē yanini semichalewi.
___   _____   _   __   ___   ______   
______   _________   _   ___   ______   ____________   
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
yanini isemalewi – inē yanini semichalewi.
 
 
 
 
  Я забяру гэта – я гэта забраў / забрала.
ያ_ን   እ_ስ_ዋ_ው   –_ኔ   ያ_ን   ወ_ጄ_ለ_።   
y_n_n_   i_e_i_e_a_e_i   –_n_   y_n_n_   w_s_j_w_l_w_.   
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
yanini iwesidewalewi –inē yanini wesijēwalewi.
ያ__   እ______   –__   ያ__   ወ______   
y_____   i____________   –___   y_____   w____________   
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
yanini iwesidewalewi –inē yanini wesijēwalewi.
___   _______   ___   ___   _______   
______   _____________   ____   ______   _____________   
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
yanini iwesidewalewi –inē yanini wesijēwalewi.
  Я прынясу гэта – я гэта прынёс / прынясла.
ያ_ን   አ_ጣ_ለ_   –   እ_   ያ_ን   አ_ጥ_ዋ_ው_   
y_n_n_   ā_e_’_w_l_w_   –   i_ē   y_n_n_   ā_i_’_c_ē_a_e_i_   
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
yanini āmet’awalewi – inē yanini āmit’ichēwalewi.
ያ__   አ_____   –   እ_   ያ__   አ_______   
y_____   ā___________   –   i__   y_____   ā_______________   
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
yanini āmet’awalewi – inē yanini āmit’ichēwalewi.
___   ______   _   __   ___   ________   
______   ____________   _   ___   ______   ________________   
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
yanini āmet’awalewi – inē yanini āmit’ichēwalewi.
  Я куплю гэта – я гэта купіў / купіла.
ያ_ን   እ_ዛ_ለ_   –   ያ_ን   እ_   ገ_ቼ_ለ_።   
y_n_n_   i_e_a_a_e_i   –   y_n_n_   i_ē   g_z_c_ē_a_e_i_   
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
yanini igezawalewi – yanini inē gezichēwalewi.
ያ__   እ_____   –   ያ__   እ_   ገ______   
y_____   i__________   –   y_____   i__   g_____________   
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
yanini igezawalewi – yanini inē gezichēwalewi.
___   ______   _   ___   __   _______   
______   ___________   _   ______   ___   ______________   
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
yanini igezawalewi – yanini inē gezichēwalewi.
 
 
 
 
  Я чакаю гэтага – я гэтага чакаў / чакала.
ያ_ን   እ_ብ_ዋ_ው   –   ያ_ን   ጠ_ቄ_ለ_።   
y_n_n_   i_’_b_k_e_a_e_i   –   y_n_n_   t_e_i_’_w_l_w_.   
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
yanini it’ebik’ewalewi – yanini t’ebik’ēwalewi.
ያ__   እ______   –   ያ__   ጠ______   
y_____   i______________   –   y_____   t______________   
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
yanini it’ebik’ewalewi – yanini t’ebik’ēwalewi.
___   _______   _   ___   _______   
______   _______________   _   ______   _______________   
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
yanini it’ebik’ewalewi – yanini t’ebik’ēwalewi.
  Я тлумачу гэта – я гэта тлумачыў / тлумачыла.
ያ_ን   እ_   አ_ረ_ለ_   –   ያ_ን   እ_   አ_ረ_ቻ_ው_   
y_n_n_   i_ē   ā_i_e_a_e_i   –   y_n_n_   i_ē   ā_i_e_i_h_l_w_.   
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
yanini inē āsiredalewi – yanini inē āsiredichalewi.
ያ__   እ_   አ_____   –   ያ__   እ_   አ_______   
y_____   i__   ā__________   –   y_____   i__   ā______________   
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
yanini inē āsiredalewi – yanini inē āsiredichalewi.
___   __   ______   _   ___   __   ________   
______   ___   ___________   _   ______   ___   _______________   
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
yanini inē āsiredalewi – yanini inē āsiredichalewi.
  Я ведаю гэта – я гэта ведаў / ведала.
ያ_ን   አ_ቀ_ለ_   –   እ_   ያ_ን   አ_ቄ_ለ_።   
y_n_n_   ā_i_’_w_l_w_   –   i_ē   y_n_n_   ā_i_’_w_l_w_.   
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
ያ__   አ_____   –   እ_   ያ__   አ______   
y_____   ā___________   –   i__   y_____   ā____________   
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
___   ______   _   __   ___   _______   
______   ____________   _   ___   ______   _____________   
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…

 

Відэа не знойдзена!


Спампоўкі БЯСПЛАТНЫЯ для асабістага карыстання, дзяржаўных школ і некамерцыйных мэтаў.
ЛІЦЭНЗІЙНАЯ ПАГАДНЕННЕ | Калі ласка, паведамляйце аб любых памылках або няправільных перакладах тут!
Выхадныя дадзеныя | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg і ліцэнзіяры.
Усе правы абаронены. Кантакт

 

 

Іншыя мовы
Click on a flag!
84 [восемдзесят чатыры]
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Прошлы час 4
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Лёгкі спосаб вывучэння замежных моў.

Меню

  • Юрыдычны
  • Палітыка прыватнасці
  • Пра нас
  • Аўтары фота

Спасылкі

  • Звяжыцеся з намі
  • Сачыце за намі

Спампуйце наша дадатак

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Калі ласка пачакай…

Спампаваць MP3 (.zip файлы)