goethe-verlag-logo
  • Галоўная старонка
  • Вучыцца
  • Размоўнік
  • Слоўнікавы запас
  • Алфавіт
  • Тэсты
  • Праграмы
  • Відэа
  • Кнігі
  • Гульні
  • Школы
  • Радыё
  • Настаўнікі
    • Find a teacher
    • Become a teacher
паведамленне

Калі вы хочаце папрактыкавацца ў гэтым уроку, вы можаце націснуць на гэтыя прапановы, каб паказаць або схаваць літары.

Размоўнік

Галоўная старонка > www.goethe-verlag.com > беларуская > አማርኛ > Змест
Я гавору…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Я хачу навучыцца…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вяртацца
Папярэдні Далей
MP3

43 [сорак тры]

У заапарку

 

43 [አርባ ሶስት]@43 [сорак тры]
43 [አርባ ሶስት]

43 [አርባ ሶስት]
በአራዊት መኖሪያ

be’ārawīti menorīya

 

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:
Іншыя мовы
Click on a flag!
Там заапарк.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Там жырафы.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Дзе мядзведзі?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Дзе сланы?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Дзе змеі?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Дзе львы?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
У мяне ёсць фотаапарат.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
У мяне таксама ёсць кінакамера.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Дзе батарэйка?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Дзе пінгвіны?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Дзе кенгуру?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Дзе насарогі?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Дзе туалет?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Там кавярня.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Там рэстаран.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Дзе вярблюды?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Дзе гарылы і зебры?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Дзе тыгры і кракадзілы?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

  Там заапарк.
የ_ራ_ት   መ_ሪ_ው   እ_ያ   ነ_።   
y_’_r_w_t_   m_n_r_y_w_   i_ī_a   n_w_.   
የአራዊት መኖሪያው እዚያ ነው።
ye’ārawīti menorīyawi izīya newi.
የ____   መ____   እ__   ነ__   
y_________   m_________   i____   n____   
የአራዊት መኖሪያው እዚያ ነው።
ye’ārawīti menorīyawi izīya newi.
_____   _____   ___   ___   
__________   __________   _____   _____   
የአራዊት መኖሪያው እዚያ ነው።
ye’ārawīti menorīyawi izīya newi.
  Там жырафы.
ቀ_ኔ_ቹ   እ_ያ   ና_ው_   
k_e_h_i_ē_o_h_   i_ī_a   n_c_e_i_   
ቀጭኔዎቹ እዚያ ናቸው።
k’ech’inēwochu izīya nachewi.
ቀ____   እ__   ና___   
k_____________   i____   n_______   
ቀጭኔዎቹ እዚያ ናቸው።
k’ech’inēwochu izīya nachewi.
_____   ___   ____   
______________   _____   ________   
ቀጭኔዎቹ እዚያ ናቸው።
k’ech’inēwochu izīya nachewi.
  Дзе мядзведзі?
ድ_ቹ   የ_   ና_ው_   
d_b_c_u   y_t_   n_c_e_i_   
ድቦቹ የት ናቸው?
dibochu yeti nachewi?
ድ__   የ_   ና___   
d______   y___   n_______   
ድቦቹ የት ናቸው?
dibochu yeti nachewi?
___   __   ____   
_______   ____   ________   
ድቦቹ የት ናቸው?
dibochu yeti nachewi?
 
 
 
 
  Дзе сланы?
ዝ_ኖ_   የ_   ና_ው_   
z_h_n_c_u   y_t_   n_c_e_i_   
ዝሆኖቹ የት ናቸው?
zihonochu yeti nachewi?
ዝ___   የ_   ና___   
z________   y___   n_______   
ዝሆኖቹ የት ናቸው?
zihonochu yeti nachewi?
____   __   ____   
_________   ____   ________   
ዝሆኖቹ የት ናቸው?
zihonochu yeti nachewi?
  Дзе змеі?
እ_ቦ_   የ_   ና_ው_   
i_a_o_h_   y_t_   n_c_e_i_   
እባቦቹ የት ናቸው?
ibabochu yeti nachewi?
እ___   የ_   ና___   
i_______   y___   n_______   
እባቦቹ የት ናቸው?
ibabochu yeti nachewi?
____   __   ____   
________   ____   ________   
እባቦቹ የት ናቸው?
ibabochu yeti nachewi?
  Дзе львы?
አ_በ_ቹ   የ_   ና_ው_   
ā_i_e_o_h_   y_t_   n_c_e_i_   
አንበሶቹ የት ናቸው?
ānibesochu yeti nachewi?
አ____   የ_   ና___   
ā_________   y___   n_______   
አንበሶቹ የት ናቸው?
ānibesochu yeti nachewi?
_____   __   ____   
__________   ____   ________   
አንበሶቹ የት ናቸው?
ānibesochu yeti nachewi?
 
 
 
 
  У мяне ёсць фотаапарат.
ፎ_   ካ_ራ   አ_ኝ_   
f_t_   k_m_r_   ā_e_y_.   
ፎቶ ካሜራ አለኝ።
foto kamēra ālenyi.
ፎ_   ካ__   አ___   
f___   k_____   ā______   
ፎቶ ካሜራ አለኝ።
foto kamēra ālenyi.
__   ___   ____   
____   ______   _______   
ፎቶ ካሜራ አለኝ።
foto kamēra ālenyi.
  У мяне таксама ёсць кінакамера.
ቪ_ዮ   መ_ረ_ም   አ_ኝ_   
v_d_y_   m_k_i_e_h_m_   ā_e_y_.   
ቪድዮ መቅረዣም አለኝ።
vīdiyo mek’irezhami ālenyi.
ቪ__   መ____   አ___   
v_____   m___________   ā______   
ቪድዮ መቅረዣም አለኝ።
vīdiyo mek’irezhami ālenyi.
___   _____   ____   
______   ____________   _______   
ቪድዮ መቅረዣም አለኝ።
vīdiyo mek’irezhami ālenyi.
  Дзе батарэйка?
ባ_ሪ   የ_   ነ_?   
b_t_r_   y_t_   n_w_?   
ባትሪ የት ነው?
batirī yeti newi?
ባ__   የ_   ነ__   
b_____   y___   n____   
ባትሪ የት ነው?
batirī yeti newi?
___   __   ___   
______   ____   _____   
ባትሪ የት ነው?
batirī yeti newi?
 
 
 
 
  Дзе пінгвіны?
ፔ_ጊ_ኖ_   የ_   ና_ው_   
p_n_g_y_n_c_i   y_t_   n_c_e_i_   
ፔንጊዩኖች የት ናቸው?
pēnigīyunochi yeti nachewi?
ፔ_____   የ_   ና___   
p____________   y___   n_______   
ፔንጊዩኖች የት ናቸው?
pēnigīyunochi yeti nachewi?
______   __   ____   
_____________   ____   ________   
ፔንጊዩኖች የት ናቸው?
pēnigīyunochi yeti nachewi?
  Дзе кенгуру?
ካ_ጋ_ዎ_   የ_   ና_ው_   
k_n_g_r_w_c_u   y_t_   n_c_e_i_   
ካንጋሮዎቹ የት ናቸው?
kanigarowochu yeti nachewi?
ካ_____   የ_   ና___   
k____________   y___   n_______   
ካንጋሮዎቹ የት ናቸው?
kanigarowochu yeti nachewi?
______   __   ____   
_____________   ____   ________   
ካንጋሮዎቹ የት ናቸው?
kanigarowochu yeti nachewi?
  Дзе насарогі?
አ_ራ_ሶ_   የ_   ና_ው_   
ā_i_a_ī_o_h_   y_t_   n_c_e_i_   
አውራሪሶቹ የት ናቸው?
āwirarīsochu yeti nachewi?
አ_____   የ_   ና___   
ā___________   y___   n_______   
አውራሪሶቹ የት ናቸው?
āwirarīsochu yeti nachewi?
______   __   ____   
____________   ____   ________   
አውራሪሶቹ የት ናቸው?
āwirarīsochu yeti nachewi?
 
 
 
 
  Дзе туалет?
መ_ዳ_   ቤ_   የ_   ነ_?   
m_t_’_d_j_   b_t_   y_t_   n_w_?   
መጸዳጃ ቤት የት ነው?
mets’edaja bēti yeti newi?
መ___   ቤ_   የ_   ነ__   
m_________   b___   y___   n____   
መጸዳጃ ቤት የት ነው?
mets’edaja bēti yeti newi?
____   __   __   ___   
__________   ____   ____   _____   
መጸዳጃ ቤት የት ነው?
mets’edaja bēti yeti newi?
  Там кавярня.
እ_   ካ_   ነ_።   
i_a   k_f_   n_w_.   
እዛ ካፌ ነው።
iza kafē newi.
እ_   ካ_   ነ__   
i__   k___   n____   
እዛ ካፌ ነው።
iza kafē newi.
__   __   ___   
___   ____   _____   
እዛ ካፌ ነው።
iza kafē newi.
  Там рэстаран.
እ_   ም_ብ   ቤ_   ነ_።   
i_a   m_g_b_   b_t_   n_w_.   
እዛ ምግብ ቤት ነው።
iza migibi bēti newi.
እ_   ም__   ቤ_   ነ__   
i__   m_____   b___   n____   
እዛ ምግብ ቤት ነው።
iza migibi bēti newi.
__   ___   __   ___   
___   ______   ____   _____   
እዛ ምግብ ቤት ነው።
iza migibi bēti newi.
 
 
 
 
  Дзе вярблюды?
ግ_ሎ_   የ_   ና_ው_   
g_m_l_c_u   y_t_   n_c_e_i_   
ግመሎቹ የት ናቸው?
gimelochu yeti nachewi?
ግ___   የ_   ና___   
g________   y___   n_______   
ግመሎቹ የት ናቸው?
gimelochu yeti nachewi?
____   __   ____   
_________   ____   ________   
ግመሎቹ የት ናቸው?
gimelochu yeti nachewi?
  Дзе гарылы і зебры?
ዝ_ጀ_ዎ_   እ_   የ_ዳ   አ_ዮ_   የ_   ና_ው_   
z_n_j_r_w_c_u   i_a   y_m_d_   ā_i_o_h_   y_t_   n_c_e_i_   
ዝንጀሮዎቹ እና የሜዳ አህዮቹ የት ናቸው?
zinijerowochu ina yemēda āhiyochu yeti nachewi?
ዝ_____   እ_   የ__   አ___   የ_   ና___   
z____________   i__   y_____   ā_______   y___   n_______   
ዝንጀሮዎቹ እና የሜዳ አህዮቹ የት ናቸው?
zinijerowochu ina yemēda āhiyochu yeti nachewi?
______   __   ___   ____   __   ____   
_____________   ___   ______   ________   ____   ________   
ዝንጀሮዎቹ እና የሜዳ አህዮቹ የት ናቸው?
zinijerowochu ina yemēda āhiyochu yeti nachewi?
  Дзе тыгры і кракадзілы?
ነ_ሮ_   እ_   አ_ዎ_   የ_   ና_ው_   
n_b_r_c_u   i_a   ā_o_o_h_   y_t_   n_c_e_i_   
ነብሮቹ እና አዞዎቹ የት ናቸው?
nebirochu ina āzowochu yeti nachewi?
ነ___   እ_   አ___   የ_   ና___   
n________   i__   ā_______   y___   n_______   
ነብሮቹ እና አዞዎቹ የት ናቸው?
nebirochu ina āzowochu yeti nachewi?
____   __   ____   __   ____   
_________   ___   ________   ____   ________   
ነብሮቹ እና አዞዎቹ የት ናቸው?
nebirochu ina āzowochu yeti nachewi?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Мова і музыка

Музыка - гэта сусветны феномен. Усе народы свету складаюць музыку. І музыку разумеюць ва ўсіх культурах. Гэта было даказана навуковым даследаваннем. У ім ізаляванаму народу прайгравалі заходнюю музыку. Гэта афрыканскае племя не мела доступу да сучаснага свету. Але яны распазналі радасныя і сумныя песні. Чаму гэта так, яшчэ не было даследавана. Музыка - гэта мова без межаў. І ўсе мы неяк навучыліся яе інтэрпрэтаваць. Але для эвалюцыі ў музыцы няма карысці. Тое, што мы разумеем яе, звязана з нашай мовай Таму што музыка і мова звязаны. У кары галаўнога мозгу яны апрацоўваюцца аднолькава. Таксама яны падобна функцыянуюць. І музыка, і мова камбінуюць танальнасці і гукі па пэўных правілах. Нават немаўляты разумеюць музыку, бо яны навучыліся гэтаму яшчэ ва ўлонні. Там яны слухаюць мелодыю мовы сваёй матулі. Калі яны з'яўляюцца на свет, яны могуць разумець музыку. Можна сказаць, што мова імітуе мелодыю моў. Пачуцці і ў мове, і ў музыцы выяўляюцца праз хуткасць. Гэтак, дзякуючы нашім моўным ведам, мы разумеем пачуцці ў музыцы. І наадварот, музыкальныя людзі часта лягчэй вывучаюць мовы. Многія музыкі запамінаюць мовы, як мелодыі. Дзякуючы гэтаму, яны запамінаюць мовы лепей. Цікава, што калыханкі гучаць аднолькава ва ўсім свеце. Гэта даказвае, наколькі музыка з'яўляецца міжнароднай мовай. І, верагодна, яна самая прыгожая з усіх моў…

 

Відэа не знойдзена!


Спампоўкі БЯСПЛАТНЫЯ для асабістага карыстання, дзяржаўных школ і некамерцыйных мэтаў.
ЛІЦЭНЗІЙНАЯ ПАГАДНЕННЕ | Калі ласка, паведамляйце аб любых памылках або няправільных перакладах тут!
Выхадныя дадзеныя | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg і ліцэнзіяры.
Усе правы абаронены. Кантакт

 

 

Іншыя мовы
Click on a flag!
43 [сорак тры]
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
У заапарку
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Лёгкі спосаб вывучэння замежных моў.

Меню

  • Юрыдычны
  • Палітыка прыватнасці
  • Пра нас
  • Аўтары фота

Спасылкі

  • Звяжыцеся з намі
  • Сачыце за намі

Спампуйце наша дадатак

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Калі ласка пачакай…

Спампаваць MP3 (.zip файлы)