Nyelvtanulás
Home  >   50nyelven   >   magyar   >   német   >   Tartalomjegyzék
59 [ötvenkilenc]

A postán
59 [neunundfünfzig]

Im Postamt
 Kattintson a szövegre!   
Hol van a legközelebbi postahivatal?
Messze van a legközelebbi postahivatal?
Hol van a legközelebbi postaláda?
 
Szükségem van egy pár bélyegre.
Egy képeslapra és egy levélre.
Mennyibe kerül a postadíj Amerikába?
 
Milyen nehéz a csomag?
Küldhetem légipostával?
Meddig tart míg megérkezik?
 
Hol tudok telefonálni?
Hol van a legközelebbi telefonfülke?
Van telefonkártyája?
 
Van egy telefonkönyve?
Ismeri ön Ausztria hívószámát?
Egy pillanat, utána nézek.
 
A vonal mindig foglalt.
Melyik számot hívta?
Először a nullát kell választania!
 


Az érzelmek is különböző nyelveket beszélnek!

Világszerte sok különböző nyelvet beszélnek. Egy univerzális emberi nyelv nem létezik. De mi a helyzet a mimikánkkal? Univerzális az érzelmeink nyelve? Nem, itt is léteznek különbségek! Sokáig úgy gondolták, hogy az emberek érzéseiket egyformán fejezik ki. Úgy tartották, hogy a mimika nyelve általánosan érthető. Charles Darwin úgy gondolta, hogy az érzelmek az emberek számára életfontosságúak. Ezért muszáj őket minden egyes kultúrában ugyanúgy megérteni. Új kutatások viszont más eredményre jutnak. Megmutatták, hogy az érzelmek nyelvében is vannak különbségek. Ez annyit jelent, hogy a mimikánkra hatással van a kultúránk. Ezért az emberek világszerte különböző módon fejezik ki és értelmezik az érzéseket. A kutatók hat elsődleges érzelmi állapotot különböztetnek meg. Ezek az öröm, bánat, düh, undor, félelem és meglepődés. Az európaiaknak viszont más a mimikájuk mint az ázsiaiaknak. Mást is olvasnak ki ugyanabból az arckifejezésből. Ezt különböző kísérletek bizonyították. Ezek keretén belül egy számítógépen különböző arcokat mutattak a kísérleti alanyoknak. Le kellett írniuk, hogy mit látnak az arcokban. Annak, hogy különböző eredmények születtek, több oka is van. Így például egyes kultúrákban az érzelmek erősebben jutnak kifejezésre mint másokban. A mimika intenzitását ezért nem mindenhol értelmezik egyformán. Különböző kultúrából származó emberek emellett másra is figyelnek. Az ázsiaiak a szemekre összpontosítanak. Az európaiak és az amerikaiak viszont inkább a szájra. Egy arckifejezést viszont minden egyes kultúrában ugyanúgy megértik. Ez pedig egy kedves mosoly!

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2014 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact book2 magyar - német kezdőknek