Nyelvtanulás
Home  >   50nyelven   >   magyar   >   német   >   Tartalomjegyzék
59 [ötvenkilenc]

A postán
59 [neunundfünfzig]

Learn German
Im Postamt
Learn German
   
 Kattintson a szövegre!   
Hol van a legközelebbi postahivatal?
Learn German
Messze van a legközelebbi postahivatal?
Learn German
Hol van a legközelebbi postaláda?
Learn German
 
Szükségem van egy pár bélyegre.
Learn German
Egy képeslapra és egy levélre.
Demo Version
Learn German
Demo Version
Demo Version
Learn German
 
Milyen nehéz a csomag?
Learn German
Küldhetem légipostával?
Demo Version
Learn German
Demo Version
Demo Version
Learn German
 
Hol tudok telefonálni?
Learn German
Hol van a legközelebbi telefonfülke?
Demo Version
Learn German
Demo Version
Demo Version
Learn German
 
Van egy telefonkönyve?
Learn German
Ismeri ön Ausztria hívószámát?
Demo Version
Learn German
Demo Version
Demo Version
Learn German
 
A vonal mindig foglalt.
Learn German
Melyik számot hívta?
Demo Version
Learn German
Demo Version
Demo Version
Learn German
 


czech_republic germany greece great_britain spain iran france croatia hungary italy japan netherlands poland portugal brazil russia serbia ukraine
CS  DE  EL  EN  ES  FA  FR  HR  HU  IT  JA  NL  PL  PT  PT  RU  SR  UK  

Az érzelmek is különböző nyelveket beszélnek!

Világszerte sok különböző nyelvet beszélnek. Egy univerzális emberi nyelv nem létezik. De mi a helyzet a mimikánkkal? Univerzális az érzelmeink nyelve? Nem, itt is léteznek különbségek! Sokáig úgy gondolták, hogy az emberek érzéseiket egyformán fejezik ki. Úgy tartották, hogy a mimika nyelve általánosan érthető. Charles Darwin úgy gondolta, hogy az érzelmek az emberek számára életfontosságúak. Ezért muszáj őket minden egyes kultúrában ugyanúgy megérteni. Új kutatások viszont más eredményre jutnak. Megmutatták, hogy az érzelmek nyelvében is vannak különbségek. Ez annyit jelent, hogy a mimikánkra hatással van a kultúránk. Ezért az emberek világszerte különböző módon fejezik ki és értelmezik az érzéseket. A kutatók hat elsődleges érzelmi állapotot különböztetnek meg. Ezek az öröm, bánat, düh, undor, félelem és meglepődés. Az európaiaknak viszont más a mimikájuk mint az ázsiaiaknak. Mást is olvasnak ki ugyanabból az arckifejezésből. Ezt különböző kísérletek bizonyították. Ezek keretén belül egy számítógépen különböző arcokat mutattak a kísérleti alanyoknak. Le kellett írniuk, hogy mit látnak az arcokban. Annak, hogy különböző eredmények születtek, több oka is van. Így például egyes kultúrákban az érzelmek erősebben jutnak kifejezésre mint másokban. A mimika intenzitását ezért nem mindenhol értelmezik egyformán. Különböző kultúrából származó emberek emellett másra is figyelnek. Az ázsiaiak a szemekre összpontosítanak. Az európaiak és az amerikaiak viszont inkább a szájra. Egy arckifejezést viszont minden egyes kultúrában ugyanúgy megértik. Ez pedig egy kedves mosoly!

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2012 Goethe-Verlag Munich and licensors. All rights reserved.
Contact book2 magyar - német Kezdőknek