Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   English UK   >   Arabic   >   Table of contents


95 [ninety-five]

Conjunctions 2

 


‫95 (خمسة وتسعون)

‫أدوات الربط2

 

 
Since when is she no longer working?
‫مذ متى لم تعد تعمل ؟
madh mataa lm taeud taemal ?
Since her marriage?
‫منذ زواجها .
mundh ziwajiha .
Yes, she is no longer working since she got married.
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت .
nem, lm taeud taemal mundh 'an tazawwajat .
 
 
 
 
Since she got married, she’s no longer working.
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل .
mundh 'an tazawwajat lm taeud taemal .
Since they have met each other, they are happy.
‫منذ أن تعارفا هما سعداء .
mundh 'an taearifa huma sueada' .
Since they have had children, they rarely go out.
‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً .
mundh 'an rizqanaan bi'atfal la yakhrijan 'ila nadraan .
 
 
 
 
When does she call?
‫متى تتصل بالهاتف ؟
mataa tattasil bialhatif ?
When driving?
‫أثناء قيادتها السيارة؟
'athna' qiadatiha alssayaarat?
Yes, when she is driving.
‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة .
nem , 'innaha tatasil wahi taqud alssayara .
 
 
 
 
She calls while she drives.
‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة .
tatasil bialhatif baynama taqud alssayara .
She watches TV while she irons.
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي .
'innaha tushahid alttilfaz baynama takawwi .
She listens to music while she does her work.
‫إنه تسمع موسيقى بينما تكتب الوظائف .
'innah tasmae musiqaa baynama taktub alwazayif .
 
 
 
 
I can’t see anything when I don’t have glasses.
‫لا أرى شيئاً دون النظارة .
la 'araa shyyaan dun alnnizara .
I can’t understand anything when the music is so loud.
‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية .
la 'afham shyyaan eindama takun almusiqaa ealiatan .
I can’t smell anything when I have a cold.
‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام .
la 'ashmm shyyaan eindama 'asab bialzzukam .
 
 
 
 
We’ll take a taxi if it rains.
‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.
eindama tumtir nastaqill sayarat 'ajrat.
We’ll travel around the world if we win the lottery.
‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.
sanusafir hawl alealam eindama narbih fi alyansib.
We’ll start eating if he doesn’t come soon.
‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً
sayanbada bitanawul alttaeam 'iin llam yat qrybaan
 
 
 
 
 


The languages of the European Union

Today the European Union consists of more than 25 countries. In the future, even more countries will belong to the EU. A new country usually means a new language as well. Currently, more than 20 different languages are spoken in the EU. All languages in the European Union are equal. This variety of languages is fascinating. But it can lead to problems as well. Skeptics believe that the many languages are an obstacle for the EU. They hinder efficient collaboration. Many think, therefore, that there should be a common language. All countries should be able to communicate with this language. But it's not that easy. No language can be named the one official language. The other countries would feel disadvantaged. And there isn't a truly neutral language in Europe… An artificial language such as Esperanto wouldn't work either. Because the culture of a country is always reflected in the language. Therefore, no country wants to relinquish its language. The countries see a part of their identity in their language. Language policy is an important item on the EU's agenda. There is even a commissioner for multilingualism. The EU has the most translators and interpreters worldwide. Around 3,500 people work to make an agreement possible. Nevertheless, not all documents can always be translated. That would take too much time and cost too much money. Most documents are only translated into a few languages. The many languages are one of the biggest challenges of the EU. Europe should unite, without losing its many identities!

Guess the language!

______ is the native language of about 12 million people. The majority of those people live in ****** and other countries in southeastern Europe. ______ is counted among the South Slavic languages. It is closely related to Croatian and Bosnian. The grammar and vocabulary are very similar. Such being the case, it is easy for ______s, Croatians, and Bosnians to understand each other. The ______ alphabet contains 30 letters. Each one has a distinct pronunciation.

Parallels to ancient tonal languages can be found in the intonation. In Chinese, for example, the pitch of the syllables changes with the meaning. That is similar to ______. However, in this case only the pitch of the accented syllable plays a role. The strongly inflectional language structure is another hallmark of ______. That means that nouns, verbs, adjectives and pronouns are always inflected. If you are interested in grammatical structures, you should definitely learn ______!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 English UK - Arabic for beginners