goethe-verlag-logo
  • Үй
  • Үйрену
  • Тілашар
  • Сөздік
  • Әліпби
  • Тесттер
  • Қолданбалар
  • Бейне
  • Кітаптар
  • Ойындар
  • Мектептер
  • Радио
  • Мұғалімдер
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Хабар

Егер сіз осы сабақты қолданғыңыз келсе, әріптерді көрсету немесе жасыру үшін осы сөйлемдерді басуға болады.

Тілашар

Үй > www.goethe-verlag.com > қазақша > беларуская > Мазмұны
Мен сөйлеймін…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Мен үйренгім келеді…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Қайтып келу
Алдыңғы Келесі
MP3

84 [сексен төрт]

Өткен шақ 4

 

84 [восемдзесят чатыры]@84 [сексен төрт]
84 [восемдзесят чатыры]

84 [vosemdzesyat chatyry]
Прошлы час 4

Proshly chas 4

 

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:
Қосымша тілдер
Click on a flag!
оқу
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен оқыдым.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Бүкіл романды оқып шықтым.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
түсіну
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен түсіндім.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен бүкіл мәтінді түсіндім.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
жауап беру
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен жауап бердім.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен барлық сұраққа жауап бердім.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен мұны білемін – мен мұны білдім.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен мұны жазамын – мен мұны жаздым.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен мұны естіп отырмын – мен мұны естідім.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен мұны алып келемін – мен мұны алып келдім.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен мұны әкеле жатырмын – мен мұны әкелдім.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен мұны сатып аламын – мен мұны сатып алдым.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен осыны күтіп жүрмін – мен осыны күттім.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен мұны түсіндіремін – мен мұны түсіндірдім.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен мұны білемін -мен мұны білдім.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  оқу
ч_т_ц_   
c_y_a_s_   
чытаць
chytats’
ч_____   
c_______   
чытаць
chytats’
______   
________   
чытаць
chytats’
  Мен оқыдым.
Я   ч_т_ў   /   ч_т_л_.   
Y_   c_y_a_   /   c_y_a_a_   
Я чытаў / чытала.
Ya chytau / chytala.
Я   ч____   /   ч______   
Y_   c_____   /   c_______   
Я чытаў / чытала.
Ya chytau / chytala.
_   _____   _   _______   
__   ______   _   ________   
Я чытаў / чытала.
Ya chytau / chytala.
  Бүкіл романды оқып шықтым.
Я   п_а_ы_а_   /   п_а_ы_а_а   у_е_ь   /   ў_е_ь   р_м_н_   
Y_   p_a_h_t_u   /   p_a_h_t_l_   u_e_’   /   u_e_’   r_m_n_   
Я прачытаў / прачытала увесь / ўвесь раман.
Ya prachytau / prachytala uves’ / uves’ raman.
Я   п_______   /   п________   у____   /   ў____   р_____   
Y_   p________   /   p_________   u____   /   u____   r_____   
Я прачытаў / прачытала увесь / ўвесь раман.
Ya prachytau / prachytala uves’ / uves’ raman.
_   ________   _   _________   _____   _   _____   ______   
__   _________   _   __________   _____   _   _____   ______   
Я прачытаў / прачытала увесь / ўвесь раман.
Ya prachytau / prachytala uves’ / uves’ raman.
 
 
 
 
  түсіну
р_з_м_ц_   
r_z_m_t_’   
разумець
razumets’
р_______   
r________   
разумець
razumets’
________   
_________   
разумець
razumets’
  Мен түсіндім.
Я   з_а_у_е_   /   з_а_у_е_а_   
Y_   z_a_u_e_   /   z_a_u_e_a_   
Я зразумеў / зразумела.
Ya zrazumeu / zrazumela.
Я   з_______   /   з_________   
Y_   z_______   /   z_________   
Я зразумеў / зразумела.
Ya zrazumeu / zrazumela.
_   ________   _   __________   
__   ________   _   __________   
Я зразумеў / зразумела.
Ya zrazumeu / zrazumela.
  Мен бүкіл мәтінді түсіндім.
Я   з_а_у_е_   /   з_а_у_е_а   у_е_ь   /   ў_е_ь   т_к_т_   
Y_   z_a_u_e_   /   z_a_u_e_a   u_e_’   /   u_e_’   t_k_t_   
Я зразумеў / зразумела увесь / ўвесь тэкст.
Ya zrazumeu / zrazumela uves’ / uves’ tekst.
Я   з_______   /   з________   у____   /   ў____   т_____   
Y_   z_______   /   z________   u____   /   u____   t_____   
Я зразумеў / зразумела увесь / ўвесь тэкст.
Ya zrazumeu / zrazumela uves’ / uves’ tekst.
_   ________   _   _________   _____   _   _____   ______   
__   ________   _   _________   _____   _   _____   ______   
Я зразумеў / зразумела увесь / ўвесь тэкст.
Ya zrazumeu / zrazumela uves’ / uves’ tekst.
 
 
 
 
  жауап беру
а_к_з_а_ь   
a_k_z_a_s_   
адказваць
adkazvats’
а________   
a_________   
адказваць
adkazvats’
_________   
__________   
адказваць
adkazvats’
  Мен жауап бердім.
Я   а_к_з_ў   /   а_к_з_л_.   
Y_   a_k_z_u   /   a_k_z_l_.   
Я адказаў / адказала.
Ya adkazau / adkazala.
Я   а______   /   а________   
Y_   a______   /   a________   
Я адказаў / адказала.
Ya adkazau / adkazala.
_   _______   _   _________   
__   _______   _   _________   
Я адказаў / адказала.
Ya adkazau / adkazala.
  Мен барлық сұраққа жауап бердім.
Я   а_к_з_ў   /   а_к_з_л_   н_   ў_е   п_т_н_і_   
Y_   a_k_z_u   /   a_k_z_l_   n_   u_e   p_t_n_і_   
Я адказаў / адказала на ўсе пытанні.
Ya adkazau / adkazala na use pytannі.
Я   а______   /   а_______   н_   ў__   п_______   
Y_   a______   /   a_______   n_   u__   p_______   
Я адказаў / адказала на ўсе пытанні.
Ya adkazau / adkazala na use pytannі.
_   _______   _   ________   __   ___   ________   
__   _______   _   ________   __   ___   ________   
Я адказаў / адказала на ўсе пытанні.
Ya adkazau / adkazala na use pytannі.
 
 
 
 
  Мен мұны білемін – мен мұны білдім.
М_е   г_т_   в_д_м_   –   м_е   г_т_   б_л_   в_д_м_.   
M_e   g_t_   v_a_o_a   –   m_e   g_t_   b_l_   v_a_o_a_   
Мне гэта вядома – мне гэта было вядома.
Mne geta vyadoma – mne geta bylo vyadoma.
М__   г___   в_____   –   м__   г___   б___   в______   
M__   g___   v______   –   m__   g___   b___   v_______   
Мне гэта вядома – мне гэта было вядома.
Mne geta vyadoma – mne geta bylo vyadoma.
___   ____   ______   _   ___   ____   ____   _______   
___   ____   _______   _   ___   ____   ____   ________   
Мне гэта вядома – мне гэта было вядома.
Mne geta vyadoma – mne geta bylo vyadoma.
  Мен мұны жазамын – мен мұны жаздым.
Я   п_ш_   г_т_   –   я   г_т_   п_с_ў   /   п_с_л_.   
Y_   p_s_u   g_t_   –   y_   g_t_   p_s_u   /   p_s_l_.   
Я пішу гэта – я гэта пісаў / пісала.
Ya pіshu geta – ya geta pіsau / pіsala.
Я   п___   г___   –   я   г___   п____   /   п______   
Y_   p____   g___   –   y_   g___   p____   /   p______   
Я пішу гэта – я гэта пісаў / пісала.
Ya pіshu geta – ya geta pіsau / pіsala.
_   ____   ____   _   _   ____   _____   _   _______   
__   _____   ____   _   __   ____   _____   _   _______   
Я пішу гэта – я гэта пісаў / пісала.
Ya pіshu geta – ya geta pіsau / pіsala.
  Мен мұны естіп отырмын – мен мұны естідім.
Я   ч_ю   г_т_   –   я   г_т_   ч_ў   /   ч_л_.   
Y_   c_u_u   g_t_   –   y_   g_t_   c_u_   /   c_u_a_   
Я чую гэта – я гэта чуў / чула.
Ya chuyu geta – ya geta chuu / chula.
Я   ч__   г___   –   я   г___   ч__   /   ч____   
Y_   c____   g___   –   y_   g___   c___   /   c_____   
Я чую гэта – я гэта чуў / чула.
Ya chuyu geta – ya geta chuu / chula.
_   ___   ____   _   _   ____   ___   _   _____   
__   _____   ____   _   __   ____   ____   _   ______   
Я чую гэта – я гэта чуў / чула.
Ya chuyu geta – ya geta chuu / chula.
 
 
 
 
  Мен мұны алып келемін – мен мұны алып келдім.
Я   з_б_р_   г_т_   –   я   г_т_   з_б_а_   /   з_б_а_а_   
Y_   z_b_a_u   g_t_   –   y_   g_t_   z_b_a_   /   z_b_a_a_   
Я забяру гэта – я гэта забраў / забрала.
Ya zabyaru geta – ya geta zabrau / zabrala.
Я   з_____   г___   –   я   г___   з_____   /   з_______   
Y_   z______   g___   –   y_   g___   z_____   /   z_______   
Я забяру гэта – я гэта забраў / забрала.
Ya zabyaru geta – ya geta zabrau / zabrala.
_   ______   ____   _   _   ____   ______   _   ________   
__   _______   ____   _   __   ____   ______   _   ________   
Я забяру гэта – я гэта забраў / забрала.
Ya zabyaru geta – ya geta zabrau / zabrala.
  Мен мұны әкеле жатырмын – мен мұны әкелдім.
Я   п_ы_я_у   г_т_   –   я   г_т_   п_ы_ё_   /   п_ы_я_л_.   
Y_   p_y_y_s_   g_t_   –   y_   g_t_   p_y_e_   /   p_y_y_s_a_   
Я прынясу гэта – я гэта прынёс / прынясла.
Ya prynyasu geta – ya geta prynes / prynyasla.
Я   п______   г___   –   я   г___   п_____   /   п________   
Y_   p_______   g___   –   y_   g___   p_____   /   p_________   
Я прынясу гэта – я гэта прынёс / прынясла.
Ya prynyasu geta – ya geta prynes / prynyasla.
_   _______   ____   _   _   ____   ______   _   _________   
__   ________   ____   _   __   ____   ______   _   __________   
Я прынясу гэта – я гэта прынёс / прынясла.
Ya prynyasu geta – ya geta prynes / prynyasla.
  Мен мұны сатып аламын – мен мұны сатып алдым.
Я   к_п_ю   г_т_   –   я   г_т_   к_п_ў   /   к_п_л_.   
Y_   k_p_y_   g_t_   –   y_   g_t_   k_p_u   /   k_p_l_.   
Я куплю гэта – я гэта купіў / купіла.
Ya kuplyu geta – ya geta kupіu / kupіla.
Я   к____   г___   –   я   г___   к____   /   к______   
Y_   k_____   g___   –   y_   g___   k____   /   k______   
Я куплю гэта – я гэта купіў / купіла.
Ya kuplyu geta – ya geta kupіu / kupіla.
_   _____   ____   _   _   ____   _____   _   _______   
__   ______   ____   _   __   ____   _____   _   _______   
Я куплю гэта – я гэта купіў / купіла.
Ya kuplyu geta – ya geta kupіu / kupіla.
 
 
 
 
  Мен осыны күтіп жүрмін – мен осыны күттім.
Я   ч_к_ю   г_т_г_   –   я   г_т_г_   ч_к_ў   /   ч_к_л_.   
Y_   c_a_a_u   g_t_g_   –   y_   g_t_g_   c_a_a_   /   c_a_a_a_   
Я чакаю гэтага – я гэтага чакаў / чакала.
Ya chakayu getaga – ya getaga chakau / chakala.
Я   ч____   г_____   –   я   г_____   ч____   /   ч______   
Y_   c______   g_____   –   y_   g_____   c_____   /   c_______   
Я чакаю гэтага – я гэтага чакаў / чакала.
Ya chakayu getaga – ya getaga chakau / chakala.
_   _____   ______   _   _   ______   _____   _   _______   
__   _______   ______   _   __   ______   ______   _   ________   
Я чакаю гэтага – я гэтага чакаў / чакала.
Ya chakayu getaga – ya getaga chakau / chakala.
  Мен мұны түсіндіремін – мен мұны түсіндірдім.
Я   т_у_а_у   г_т_   –   я   г_т_   т_у_а_ы_   /   т_у_а_ы_а_   
Y_   t_u_a_h_   g_t_   –   y_   g_t_   t_u_a_h_u   /   t_u_a_h_l_.   
Я тлумачу гэта – я гэта тлумачыў / тлумачыла.
Ya tlumachu geta – ya geta tlumachyu / tlumachyla.
Я   т______   г___   –   я   г___   т_______   /   т_________   
Y_   t_______   g___   –   y_   g___   t________   /   t__________   
Я тлумачу гэта – я гэта тлумачыў / тлумачыла.
Ya tlumachu geta – ya geta tlumachyu / tlumachyla.
_   _______   ____   _   _   ____   ________   _   __________   
__   ________   ____   _   __   ____   _________   _   ___________   
Я тлумачу гэта – я гэта тлумачыў / тлумачыла.
Ya tlumachu geta – ya geta tlumachyu / tlumachyla.
  Мен мұны білемін -мен мұны білдім.
Я   в_д_ю   г_т_   –   я   г_т_   в_д_ў   /   в_д_л_.   
Y_   v_d_y_   g_t_   –   y_   g_t_   v_d_u   /   v_d_l_.   
Я ведаю гэта – я гэта ведаў / ведала.
Ya vedayu geta – ya geta vedau / vedala.
Я   в____   г___   –   я   г___   в____   /   в______   
Y_   v_____   g___   –   y_   g___   v____   /   v______   
Я ведаю гэта – я гэта ведаў / ведала.
Ya vedayu geta – ya geta vedau / vedala.
_   _____   ____   _   _   ____   _____   _   _______   
__   ______   ____   _   __   ____   _____   _   _______   
Я ведаю гэта – я гэта ведаў / ведала.
Ya vedayu geta – ya geta vedau / vedala.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Билингвизм есту қабілетін жақсартады

Қос тілде сөйлейтін адамдардың есту қабілеті жақсырақ болады. Олар әртүрлі шу дыбыстарын жақсырақ ажырата алады. Бұндай қорытындыға американдық ғалымдар келіп отыр. Зерттеушілер бірнеше жасөспірімді зерттеп көрген. Жасөспірімдердің бір бөлігі қос тілде сөйлеп өскен. Бұл жасөспірімдер ағылшын және испан тілдерінде сөйлейді. Ал, қалған бөлігі тек ағылшын тілінде ғана сөйлейді. Олар белгілі бір буынды тыңдау керек еді. Бұл “иә” буыны болатын. Ол тілдердің екеуіне де жатпайтын буын. Қатысушылар буынды құлаққаптар арқылы тыңдаған. Сонымен қатар, электродтар арқылы олардың ми белсенділіктері өлшенген. Осы тесттен кейін жасөспірімдер бұл буынды тағы да бір рет тыңдау керек еді. Бірақ бұл жолы сыртқы шулар көп болған. Онымен қоса, мағынасыз сөйлемдерді айтып жатқан түрлі дауыстар қосылған. Қос тілді адамдар бұл буынға қаттырақ зейін салған. Олардың миы жоғарырақ белсенділік көрсеткен. Олар бұл буынды сыртқы шумен де, шусыз да нақты ажырата алған. Ал, бір тілді жасөспірімдердің бұған қабілеті жетпеген. Олардың миы қос тілді жасөспірімдердің миы сияқты белсенділік көрсетпеген. Тәжірибенің нәтижесі зерттеушілерді таң қалдырды. Бұған дейін музыканттардың есту қабілеті жақсы екендігі белгілі болған. Дегенмен, қос тілділік те миды жаттықтыратын сияқты. Қос тілді адамдар әрдайым түрлі дыбыстарды естиді. Осының арқасында олардың миы жаңа қасиеттерге ие болған. Ми әртүрлі тілдердің әсерлерін дәл ажырата білуді үйренеді. Енді зерттеушілер тілдік машықтар миға қалай әсер ететіндігін зерттеп жатыр. Мүмкін, тілдерді ересектеу кезде үйренген де есту қабілетіне пайдалы болатын шығар...

 

Бейне табылмады!


Жүктеп алулар жеке пайдалануға, мемлекеттік мектептерге немесе коммерциялық емес мақсаттарға ТЕГІН.
ЛИЦЕНЗИЯЛЫҚ КЕЛІСІМ | Кез келген қателер немесе дұрыс емес аудармалар туралы осында хабарлаңыз!
Ізбе | © Copyright 2007 - 2025 Гёте Верлаг Старнберг және лицензия берушілер.
Барлық құқықтар қорғалған. Байланыс

 

 

Қосымша тілдер
Click on a flag!
84 [сексен төрт]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Өткен шақ 4
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Шет тілдерін үйренудің оңай жолы.

Мәзір

  • Заңды
  • Құпиялылық саясаты
  • Біз туралы
  • Фото кредиттер

Сілтемелер

  • Бізбен хабарласыңы
  • Бізге жазылыңыздар

Біздің қолданбаны жүктеп алыңыз

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Өтінемін күте тұрыңыз…

MP3 жүктеп алу (.zip файлдары)