79 [sedamdeset i devet] |
Pridjevi 2
|
![]() |
79 [setenta e nove] |
||
Adjetivos 2
|
| |||||
Ja imam na sebi plavu haljinu.
| |||||
Ja imam na sebi crvenu haljinu.
| |||||
Ja imam na sebi zelenu haljinu.
| |||||
Ja kupujem crnu tašnu.
| |||||
Ja kupujem smeđu tašnu.
| |||||
Ja kupujem bijelu tašnu.
| |||||
Ja trebam novo auto.
| |||||
Ja trebam brzo auto.
| |||||
Ja trebam udobno auto.
| |||||
Tamo gore stanuje jedna stara žena.
| |||||
Tamo gore stanuje jedna debela žena.
| |||||
Tamo dole stanuje jedna radoznala žena.
| |||||
Naši gosti su bili dragi ljudi.
| |||||
Naši gosti su bili kulturni ljudi.
| |||||
Naši gosti su bili interesantni ljudi.
| |||||
Ja imam dragu djecu.
| |||||
Ali komšije imaju bezobraznu djecu.
| |||||
Jesu li Vaša djeca dobra?
| |||||
Jedan jezik, mnogo varijetetaČak i kada govorimo samo jedan jezik, govorimo mnogo jezika. Jer nijedan jezik nije zatvoren sistem. Svaki jezik pokazuje mnoge različite dimenzije. Jezik je živi sistem. Govornici se uvijek usmjeravaju prema svojim sugovornicima. Stoga ljudi mijenjaju jezik koji govore. Ti varijeteti se pojavljuju u različitim oblicima. Svaki jezik, na primjer, ima istoriju. Ona se mijenjala i nastavit će se mijenjati. To se vidi po tome što stariji ljudi govore drugačije od mladih. U većini jezika takođerpostoje različiti dijalekti. Međutim, mnogi govornici dijalekata se mogu prilagoditi svojoj okolini. U određenim situacijama govore standardni jezik. Različite društvene grupe koriste različite jezike. Jezik mladih ili lovački žargon su primjer za to. Većina ljudi govori drugačije na poslu nego kod kuće. Mnogi na poslu koriste i stručni jezik. Razlike postoje i u usmenom i pismenom jeziku. Govorni jezik je većinom puno jednostavniji od pisanog. Ta razlika može biti jako velika. To je slučaj kad se pisani jezici dugo ne mijenjaju. Govornik tada mora prvo naučiti jezik koristiti pismo. Jezik žena i muškaraca se često razlikuje. U zapadnim društvima ta razlika nije jako velika. Međutim, postoje zemlje u kojima žene govore sasvim drugačije od muškaraca. U nekim kulturama uljudnost ima vlastiti jezični oblik. Pričanje uopće nije lako! Moramo paziti na mnoge različite stvari istovremeno... |
Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao! Korejski govori oko 75 miliona ljudi. Oni naravno žive prije svega u Sjevernoj i Južnoj Koreji. I u Kini i Japanu ima korejskih manjina. Nauka nije još sasvim sigurno utvrdila kojoj jezičkoj porodici korejski pripada. Da ja Koreja podijeljena primjećuje se i u jeziku obiju zemalja. Južna Koreja preuzima, na primjer, puno riječi iz engleskog. Sjeverni Korejci često ne razumiju te riječi. Standardni jezici obiju zemalja orijentiraju se na pojedinačni dijalekt glavnih gradova. Sljedeća posebnost korejskog jezika je njegova tačnost. Jezik, na primjer, ukazuje kakve odnose govornici imaju jedan prema drugom. Ima puno oblika za izražavanje učtivosti i puno raznih oblika za rođake. Korejsko pismo je slovno pismo. Pojedina slova se obuhvataju kao slogovi u imaginarnim kvadratima. Posebno su zanimljivi suglasnici koji svojim oblikom funkcioniraju kao slike. Oni pokazuju koji položaj pri izgovoru imaju usta, jezik, nepce i resica. |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 bosanski - portugalski BR za početnike
|