goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > Afrikaans > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

33 [trideset i tri]

Na željezničkoj stanici

 

33 [drie en dertig]@33 [trideset i tri]
33 [drie en dertig]

By die stasie

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Kada polazi sljedeći voz za Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada polazi sljedeći voz za Pariz?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada polazi sljedeći voz za London?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U koliko sati polazi voz za Varšavu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U koliko sati polazi voz za Štokholm?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U koliko sati polazi voz za Budimpeštu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih voznu kartu za Madrid.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih voznu kartu za Prag.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih voznu kartu za Bern.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada stiže voz u Beč?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada stiže voz u Moskvu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada stiže voz u Amsterdam?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Moram li presijedati?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
S kojeg kolosijeka kreće voz?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ima li kola za spavanje u vozu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih povratnu kartu do Kopenhagena.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Koliko košta mjesto u kolima za spavanje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kada polazi sljedeći voz za Berlin?
W_n_e_r   i_   d_e   v_l_e_d_   t_e_n   n_   B_r_y_?   
   
Wanneer is die volgende trein na Berlyn?
W______   i_   d__   v_______   t____   n_   B______   
   
Wanneer is die volgende trein na Berlyn?
_______   __   ___   ________   _____   __   _______   
   
Wanneer is die volgende trein na Berlyn?
  Kada polazi sljedeći voz za Pariz?
W_n_e_r   i_   d_e   v_l_e_d_   t_e_n   n_   P_r_s_   
   
Wanneer is die volgende trein na Parys?
W______   i_   d__   v_______   t____   n_   P_____   
   
Wanneer is die volgende trein na Parys?
_______   __   ___   ________   _____   __   ______   
   
Wanneer is die volgende trein na Parys?
  Kada polazi sljedeći voz za London?
W_n_e_r   i_   d_e   v_l_e_d_   t_e_n   n_   L_n_e_?   
   
Wanneer is die volgende trein na Londen?
W______   i_   d__   v_______   t____   n_   L______   
   
Wanneer is die volgende trein na Londen?
_______   __   ___   ________   _____   __   _______   
   
Wanneer is die volgende trein na Londen?
 
 
 
 
  U koliko sati polazi voz za Varšavu?
H_e   l_a_   v_r_r_k   d_e   t_e_n   n_   W_r_k_u_   
   
Hoe laat vertrek die trein na Warskou?
H__   l___   v______   d__   t____   n_   W_______   
   
Hoe laat vertrek die trein na Warskou?
___   ____   _______   ___   _____   __   ________   
   
Hoe laat vertrek die trein na Warskou?
  U koliko sati polazi voz za Štokholm?
H_e   l_a_   v_r_r_k   d_e   t_e_n   n_   S_o_k_o_m_   
   
Hoe laat vertrek die trein na Stockholm?
H__   l___   v______   d__   t____   n_   S_________   
   
Hoe laat vertrek die trein na Stockholm?
___   ____   _______   ___   _____   __   __________   
   
Hoe laat vertrek die trein na Stockholm?
  U koliko sati polazi voz za Budimpeštu?
H_e   l_a_   v_r_r_k   d_e   t_e_n   n_   B_e_a_e_t_   
   
Hoe laat vertrek die trein na Boedapest?
H__   l___   v______   d__   t____   n_   B_________   
   
Hoe laat vertrek die trein na Boedapest?
___   ____   _______   ___   _____   __   __________   
   
Hoe laat vertrek die trein na Boedapest?
 
 
 
 
  Htio / htjela bih voznu kartu za Madrid.
E_   w_l   g_a_g   ’_   k_a_t_i_   n_   M_d_i_   h_.   
   
Ek wil graag ’n kaartjie na Madrid hê.
E_   w__   g____   ’_   k_______   n_   M_____   h__   
   
Ek wil graag ’n kaartjie na Madrid hê.
__   ___   _____   __   ________   __   ______   ___   
   
Ek wil graag ’n kaartjie na Madrid hê.
  Htio / htjela bih voznu kartu za Prag.
E_   w_l   g_a_g   ’_   k_a_t_i_   n_   P_a_g   h_.   
   
Ek wil graag ’n kaartjie na Praag hê.
E_   w__   g____   ’_   k_______   n_   P____   h__   
   
Ek wil graag ’n kaartjie na Praag hê.
__   ___   _____   __   ________   __   _____   ___   
   
Ek wil graag ’n kaartjie na Praag hê.
  Htio / htjela bih voznu kartu za Bern.
E_   w_l   g_a_g   ’_   k_a_t_i_   n_   B_r_   h_.   
   
Ek wil graag ’n kaartjie na Bern hê.
E_   w__   g____   ’_   k_______   n_   B___   h__   
   
Ek wil graag ’n kaartjie na Bern hê.
__   ___   _____   __   ________   __   ____   ___   
   
Ek wil graag ’n kaartjie na Bern hê.
 
 
 
 
  Kada stiže voz u Beč?
W_n_e_r   k_m   d_e   t_e_n   i_   W_n_   a_n_   
   
Wanneer kom die trein in Wene aan?
W______   k__   d__   t____   i_   W___   a___   
   
Wanneer kom die trein in Wene aan?
_______   ___   ___   _____   __   ____   ____   
   
Wanneer kom die trein in Wene aan?
  Kada stiže voz u Moskvu?
W_n_e_r   k_m   d_e   t_e_n   i_   M_s_o_   a_n_   
   
Wanneer kom die trein in Moskou aan?
W______   k__   d__   t____   i_   M_____   a___   
   
Wanneer kom die trein in Moskou aan?
_______   ___   ___   _____   __   ______   ____   
   
Wanneer kom die trein in Moskou aan?
  Kada stiže voz u Amsterdam?
W_n_e_r   k_m   d_e   t_e_n   i_   A_s_e_d_m   a_n_   
   
Wanneer kom die trein in Amsterdam aan?
W______   k__   d__   t____   i_   A________   a___   
   
Wanneer kom die trein in Amsterdam aan?
_______   ___   ___   _____   __   _________   ____   
   
Wanneer kom die trein in Amsterdam aan?
 
 
 
 
  Moram li presijedati?
M_e_   e_   o_r_l_m_   
   
Moet ek oorklim?
M___   e_   o_______   
   
Moet ek oorklim?
____   __   ________   
   
Moet ek oorklim?
  S kojeg kolosijeka kreće voz?
V_n_f   w_t_e_   p_r_o_   v_r_r_k   d_e   t_e_n_   
   
Vanaf watter perron vertrek die trein?
V____   w_____   p_____   v______   d__   t_____   
   
Vanaf watter perron vertrek die trein?
_____   ______   ______   _______   ___   ______   
   
Vanaf watter perron vertrek die trein?
  Ima li kola za spavanje u vozu?
H_t   d_e   t_e_n   s_a_p_a_n_?   
   
Het die trein slaapwaens?
H__   d__   t____   s__________   
   
Het die trein slaapwaens?
___   ___   _____   ___________   
   
Het die trein slaapwaens?
 
 
 
 
  Htio / htjela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela.
E_   w_l   g_a_g   ’_   e_n_i_t_n_k_a_t_i_   n_   B_u_s_l   h_.   
   
Ek wil graag ’n eenrigtingkaartjie na Brussel hê.
E_   w__   g____   ’_   e_________________   n_   B______   h__   
   
Ek wil graag ’n eenrigtingkaartjie na Brussel hê.
__   ___   _____   __   __________________   __   _______   ___   
   
Ek wil graag ’n eenrigtingkaartjie na Brussel hê.
  Htio / htjela bih povratnu kartu do Kopenhagena.
E_   w_l   g_a_g   ’_   r_t_e_k_a_t_i_   n_   K_p_n_a_e_   h_.   
   
Ek wil graag ’n retoerkaartjie na Kopenhagen hê.
E_   w__   g____   ’_   r_____________   n_   K_________   h__   
   
Ek wil graag ’n retoerkaartjie na Kopenhagen hê.
__   ___   _____   __   ______________   __   __________   ___   
   
Ek wil graag ’n retoerkaartjie na Kopenhagen hê.
  Koliko košta mjesto u kolima za spavanje?
H_e_e_l   k_s   ’_   p_e_   i_   d_e   s_a_p_a_   
   
Hoeveel kos ’n plek in die slaapwa?
H______   k__   ’_   p___   i_   d__   s_______   
   
Hoeveel kos ’n plek in die slaapwa?
_______   ___   __   ____   __   ___   ________   
   
Hoeveel kos ’n plek in die slaapwa?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Učenje mijenja mozak

Ko se puno bavi sportom, oblikuje svoje tijelo. Očito je moguće trenirati i svoj mozak. To znači da onom koo želi dobro da nauči jezike nije za to dovoljan samo talent. Također je važno redovno vježbati. Jer vježbanje pozitivno utječe na strukturu mozga. Naravno da je poseban talent za jezike obično urođen. Međutim, intenzivan trening može promijeniti određene moždane strukture. Povećava se volumen centra za govor. Takođe se mijenjaju moždane stanice ljudi koji puno vježbaju. Dugo se vjerovalo da je mozak nepromjenjiv. Vjerovalo se: Ono što ne naučimo kao djeca više nikad nećemo moći naučiti. Međutim, istraživači mozga su došli do sasvim drugačijeg rezultata. Pokazali su da naš mozak ostaje podložan promjeni cijeli život. Moglo bi se reći da funkcionira poput mišića. Stoga se može izgrađivati do duboke starosti. Svaki unos se u mozgu obrađuje. Kad je mozak uvježban, puno bolje obrađuje unose. To znači da radi brže i učinkovitije. Taj princip vrijedi jednako za mlade i za stare ljude. Međutim, nije nužno obavezno učiti kako bi se istrenirao mozak. Čitanje je takođe jedna dobra vježba. Zahtjevna literatura posebno potiče naš centar za govor. To znači da se naš vokabular povećava. Štaviše, poboljšava nam se osjećaj za jezik. Zanimljivo je da jezik ne obrađuje samo centar za govor. Područje koje kontrolira motoriku takođe obrađuje nove sadržaje. Stoga je važno stimulirati cijeli mozak što je više moguće. Dakle: Pokrenite svoje tijelo I svoj mozak!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
33 [trideset i tri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Na željezničkoj stanici
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)