Vortprovizo

Homoj   »  

年龄

niánlíng
la aĝo

阿姨

āyí
la onklino

婴儿

yīng'ér
la bebo

保姆

bǎomǔ
la vartistino

男孩

nánhái
la knabo

兄弟

xiōngdì
la frato

孩子

háizi
la infano

夫妇

fūfù
la geedzoj

女儿

nǚ'ér
la filino

离婚

líhūn
la eksedziĝo

胎儿

tāi'ér
la embrio

订婚

dìnghūn
la fianĉiĝo

多代大家庭

duō dài dà jiātíng
la etendita familio

家庭

jiātíng
la familio

调情

tiáoqíng
la amindumo

男子

nánzǐ
la sinjoro

女孩

nǚhái
la knabino

女友

nǚyǒu
la koramikino

孙女

sūnnǚ
la nepino

爷爷

yéyé
la avo

奶奶(口语)

nǎinai (kǒuyǔ)
la avnjo

祖母

zǔmǔ
la avino

祖父母

zǔfùmǔ
la geavoj

孙子

sūnzi
la nepo

新郎

xīnláng
la fianĉo

团体

tuántǐ
la grupo

助手

zhùshǒu
la helpanto

小孩

xiǎohái
la infano

女士

nǚshì
la sinjorino

求婚

qiúhūn
la edziĝpeto

婚姻

hūnyīn
la geedzeco

母亲

mǔqīn
la patrino

打盹

dǎdǔn
la siesto

邻居

línjū
la najbaro

新婚夫妇

xīnhūn fūfù
la novgeedzoj

一对

yī duì
la paro

父母

fùmǔ
la gepatroj

合作伙伴

hézuò huǒbàn
la kunulo

聚会

jùhuì
la festo

人民

rénmín
la homoj

新娘

xīnniáng
la fianĉino

队列

duìliè
la vico

招待会

zhāodài huì
la festa kunveno

约会

yuēhuì
la rendevuo

兄弟姐妹

xiōngdì jiěmèi
la gefratoj

妹妹

mèimei
la fratino

儿子

érzi
la filo

双胞胎

shuāngbāotāi
la ĝemelo

叔叔

shūshu
la onklo

婚礼

hūnlǐ
la geedziĝo

青年人

qīngnián rén
la junularo
Reiru