Språkinlärning

Home  >   50språk   >   svenska   >   marathi   >   Innehållsförteckning


70 [sjuttio]

vilja ha något

 


७० [सत्तर]

काही आवडणे

 

 
Vill ni röka?
आपल्याला धूम्रपान करायला आवडेल का?
āpalyālā dhūmrapāna karāyalā āvaḍēla kā?
Vill ni dansa?
आपल्याला नाचायला आवडेल का?
Āpalyālā nācāyalā āvaḍēla kā?
Vill ni gå ut och gå?
आपल्याला फिरायला जायला आवडेल का?
Āpalyālā phirāyalā jāyalā āvaḍēla kā?
 
 
 
 
Jag skulle vilja röka.
मला धूम्रपान करायला आवडेल.
Malā dhūmrapāna karāyalā āvaḍēla.
Vill du ha en cigarett?
तुला सिगारेट आवडेल का?
Tulā sigārēṭa āvaḍēla kā?
Han vill ha eld.
त्याला पेटविण्यासाठी पाहिजे.
Tyālā pēṭaviṇyāsāṭhī pāhijē.
 
 
 
 
Jag skulle vilja ha något att dricka.
मला काहीतरी पेय हवे आहे.
Malā kāhītarī pēya havē āhē.
Jag skulle vilja äta något.
मला काहीतरी खायला हवे आहे.
Malā kāhītarī khāyalā havē āhē.
Jag skulle vilja vila mig lite.
मला थोडा आराम करायचा आहे.
Malā thōḍā ārāma karāyacā āhē.
 
 
 
 
Jag skulle vilja fråga er något.
मला आपल्याला काही विचारायचे आहे.
Malā āpalyālā kāhī vicārāyacē āhē.
Jag skulle vilja be er om något.
मला आपल्याला एका गोष्टीबद्दल विनंती करायची आहे.
Malā āpalyālā ēkā gōṣṭībaddala vinantī karāyacī āhē.
Jag skulle vilja bjuda in er på något.
मला आपल्याला आमंत्रित करायचे आहे.
Malā āpalyālā āmantrita karāyacē āhē.
 
 
 
 
Vad vill ni ha?
आपल्याला काय घ्यायला आवडेल?
Āpalyālā kāya ghyāyalā āvaḍēla?
Vill ni ha en kaffe?
आपल्याला कॉफी चालेल का?
Āpalyālā kŏphī cālēla kā?
Eller skulle ni hellre vilja ha en te?
की आपण चहा पसंत कराल?
Kī āpaṇa cahā pasanta karāla?
 
 
 
 
Vi skulle vilja åka hem.
आम्हांला घरी जायचे आहे.
Āmhānlā gharī jāyacē āhē.
Vill ni ha en taxi?
तुम्हांला टॅक्सी पाहिजे का?
Tumhānlā ṭĕksī pāhijē kā?
De vill ringa.
त्यांना फोन करायचा आहे.
Tyānnā phōna karāyacā āhē.
 
 
 
 
 


Två språk = två talcentra!

Det spelar ingen roll för vår hjärna när vi lär oss ett språk. Det beror på att den har olika lagringsutrymmen för olika språk. Alla språk vi lär oss lagras inte tillsammans. Språk vi lär oss som vuxna har sitt eget lagringsutrymme. Det innebär att hjärnan bearbetar de nya reglerna på en annan plats. De lagras inte tillsammans med modersmålet. Människor som växer upp med två språk använder, å andra sidan, bara en region av hjärnan. Flera studier har kommit fram till denna slutsats. Neuroforskare undersökte olika försökspersoner. Dessa försökspersoner talade två språk flytande. En del av testgruppen hade emellertid växt upp med båda språken. Den andra delen däremot hade lärt sig det andra språket senare i livet. Forskarna kunde mäta hjärnaktiviteten under språktesterna. På det viset kunde de se vilka utrymmen i hjärnan som fungerade under testerna. Och de såg att de som lärde sig "sent" hade två talcentra! Forskarna hade sedan länge misstänkt att det skulle vara så. Personer med hjärnskador visar olika symptom. Så skador på hjärnan kan också leda till talproblem. De drabbade kan inte heller uttala eller förstå ord. Men tvåspråkiga olycksoffer visar ibland ovanliga symtom. Deras talproblem påverkar inte alltid båda språken. Om endast ett område i hjärnan är skadat, kan det andra fortfarande fungera. Då talar patienterna ett språk bättre än det andra. De två olika språken lärs om med olika hastigheter. Detta visar att båda språken inte är lagrade på samma plats. Eftersom de inte lärdes in samtidigt, bildar de två centra. Det är fortfarande okänt hur hjärnan hanterar flera språk. Men nya rön kan leda till nya inlärningsstrategier.

Gissa språket!

______ talas av ungefär 4 miljoner människor. ______ räknas till de sydkaukasiska språken. Det skrivs med sitt eget semiotiska system, det ______ alfabetet. Detta skrivsystem har 33 bokstäver. De har samma ordningsföljd som det grekiska alfabetet. Men det ______ skrivsystemet kan troligen härledas från det arameiska språket. På ______ är det typiskt att ha många konsonanter i följd. Många ______ ord är därför svåra för utlänningar att uttala.

Grammatiken är inte heller särskilt lätt. Den innehåller många element som inte existerar i något annat språk. Den ______ vokabulären avslöjar en del om Kaukasus historia. Den innehåller många ord som adopterats från andra språk. Bland dem finns grekiska, persiska, arabiska, ryska och turkiska. Men det speciella med ______ är dess långa tradition. ______ hör till de äldsta levande språken i den civiliserade världen!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 svenska - marathi för nybörjare