Språkinlärning
previous page   up Innehållsförteckning   next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  |  Free Android app |  Free iPhone app
Home  >   50språk   >   svenska   >   litauiska   >   Innehållsförteckning
84 [åttiofyra]

Förfluten tid 4
84 [aštuoniasdešimt keturi]

Praeitis 4
 Klicka på texten!   
läsa
Jag har läst.
Jag har läst hela romanen.
 
förstå
Jag har förstått.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
svara
Jag har svarat.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
Jag vet det – jag har vetat det.
Jag skriver det – jag har skrivit det.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
Jag hämtar det – jag har hämtat det.
Jag tar med det – jag har tagit med det.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
Jag förväntar mig det – det har jag förväntat mig.
Jag förklarar det – det har jag förklarat.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
previous page   up Innehållsförteckning   next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  |  Free Android app |  Free iPhone app


Negativa ord översätts inte till det egna språket

Vid läsning, översätter flerspråkiga människor undermedvetet till det egna språket. Det händer automatiskt; det vill säga, den som läser gör det utan att inse det. Man kan säga att hjärnan fungerar som en simultan översättare. Men den översätter inte allt! En studie har visat att hjärnan har ett inbyggt filter. Detta filter bestämmer vad som blir översatt. Och det verkar som om filtret ignorerar vissa ord. Negativa ord översätts inte till det egna språket. Forskare valde ut kinesiska för sina experiment. Alla försökspersoner talade engelska som sitt andraspråk. Försökspersonerna fick betygsätta olika engelska ord. Dessa ord hade olika emotionellt innehåll. Det fanns positiva, negativa och neutrala termer. Medan försökspersonerna läste orden, undersöktes deras hjärnor. Det vill säga, forskarna mätte den elektriska aktiviteten i hjärnan. När de gjorde detta, kunde de se hur hjärnan arbetade. Vissa signaler genereras under översättningen av ord. De indikerar när hjärnan är aktiv. Men försökspersonerna visade ingen aktivitet vid negativa ord. Endast positiva eller neutrala termer översattes. Forskarna vet ännu inte varför det är så. Teoretiskt sett, måste hjärnan bearbeta alla ord lika. Men det skulle kunna vara så, att filtret snabbt undersöker varje ord. Det analyseras medan det fortfarande läses på andraspråket. Om ett ord är negativt blockeras minnet. Med andra ord, den kan inte tänka sig ordet på det egna språket. Människor kan reagera mycket känsligt på ord. Kanske är det så, att hjärnan vill skydda dem från känslomässig chock...
previous page   up Innehållsförteckning   next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  |  Free Android app |  Free iPhone app
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2014 Goethe Verlag Munich and licensors. All rights reserved.
Contact book2 svenska - litauiska för nybörjare