Jazykové vzdelávanie
previous page   up Obsah   next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  |  Free Android app |  Free iPhone app
Home  >   50languages.com   >   slovenčina   >   perzština   >   Obsah
69 [šesťdesiatdeväť]

potrebovať – chcieť
‫69 [شصت و نه]‬

‫لازم داشتن – خواستن‬
 
Potrebujem posteľ.
‫من به یک تخت خواب احتیاج دارم.‬
‫mn bx' ik txt xuab axhtiag darm
Chcem spať.
‫من میخواهم بخوابم.‬
‫mn mixuax'm bxuabm
Je tu posteľ?
‫اینجا تخت خواب وجود دارد؟‬
‫ainga txt xuab ugud dard
 
Potrebujem lampu.
‫من یک لامپ احتیاج دارم.‬
‫mn ik lamp axhtiag darm
Chcem čítať.
‫من می خواهم بخوانم (مطالعه کنم).‬
‫mn mi xuax'm bxuanm (mt'alyx' knm)
Je tu lampa?
‫اینجا لامپ وجود دارد؟‬
‫ainga lamp ugud dard
 
Potrebujem telefón.
‫من یک تلفن لازم دارم.‬
‫mn ik tlfn lazm darm
Chcem telefonovať.
‫من می خواهم تلفن کنم.‬
‫mn mi xuax'm tlfn knm
Je tu telefón?
‫اینجا تلفن وجود دارد؟‬
‫ainga tlfn ugud dard
 
Potrebujem fotoaparát.
‫من یک دوربین لازم دارم.‬
‫mn ik durbin lazm darm
Chcem fotografovať.
‫من می خاهم عکاسی کنم.‬
‫mn mi xax'm ykasi knm
Je tu fotoaparát?
‫اینجا دوربین وجود دارد؟‬
‫ainga durbin ugud dard
 
Potrebujem počítač.
‫من یک کامپیوتر لازم دارم.‬
‫mn ik kampiutr lazm darm
Chcem poslať e-mail.
‫من می خواهم یک ایمیل (پست الکترونیک) بفرستم.‬
‫mn mi xuax'm ik aimil (pst alktrunik) bfrstm
Je tu nejaký počítač?
‫اینجا یک کامپیوتر وجود دارد؟‬
‫ainga ik kampiutr ugud dard
 
Potrebujem gulôčkové pero.
‫من یک خودکار لازم دارم.‬
‫mn ik xudkar lazm darm
Chcem niečo napísať.
‫می خواهم چیزی بنویسم.‬
‫mi xuax'm tshizi bnuism
Je tu kúsok papiera a gulôčkové pero?
‫اینجا یک برگ کاغذ و یک خودکار وجود دارد؟‬
‫ainga ik brg kaghdh u ik xudkar ugud dard
 
previous page   up Obsah   next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  |  Free Android app |  Free iPhone app


Strojové preklady

Kto si chce nechať preložiť nejaký text, musí väčšinou zaplatiť dosť peňazí. Profesionálni tlmočníci a prekladatelia sú drahí. Napriek tomu je stále dôležitejšie rozumieť iným jazykom. Počítačoví vedci a počítačoví jazykovedci chcú tento problém vyriešiť. Už nejakú dobu pracujú na vývoji prekladateľských nástrojov. Dnes existuje mnoho takýchto programov. Kvalita strojových prekladov je však väčšinou zlá. Programátori za to ale nemôžu! Jazyky majú veľmi zložitú štruktúru. Naproti tomu počítače sú založené na jednoduchých matematických princípoch. Nie sú teda schopné jazyky spracovať vždy správne. Prekladateľský program sa musí jazyk kompletne naučiť. Aby to bolo možné, experti ho musia naučiť tisíce slov a pravidiel. To je prakticky nemožné. Jednoduchšie je nechať počítač len počítať. V tom je dobrý! Počítač dokáže vypočítať, ktoré kombinácie sú bežné. Napríklad rozozná, ktoré slová sa často vyskytujú za sebou. Musíme mu k tomu poskytnúť texty v rôznych jazykoch. Učí sa tak, čo je pre určité jazyky typické. Táto štatistická metóda zlepší automatické strojové preklady. Počítač však človeka nahradiť nemôže. Žiadny stroj nedokáže napodobniť ľudský mozog. Prekladatelia a tlmočníci budú teda mať živobytie aj naďalej! V budúcnosti budú počítače určite prekladať jednoduché texty. Naproti tomu piesne, poézia a literatúra potrebujú ľudský dotyk. Ich základom je ľudský cit pre jazyk. A je to tak správne ...

previous page   up Obsah   next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  |  Free Android app |  Free iPhone app
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2014 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact book2 slovenčina - perzština pre začiatočníkov