Jazykové vzdelávanie
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   slovenčina   >   perzština   >   Obsah


20 [dvadsať]

Krátky rozhovor 1

 


‫20 [بیست]‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

 

 
Urobte si pohodlie!
‫راحت باشید! ‬
râhat bâshid!
Cíťte sa ako doma!
‫منزل خودتان است.‬
manzele khodetân ast.
Čo si dáte na pitie?
‫چه میل دارید بنوشید؟‬
che mail dârid benooshid?
 
 
 
 
Máte rád / rada hudbu?
‫موسیقی دوست دارید؟‬
moosighi dust dârid?
Páči sa mi klasická hudba.
‫من موسیقی کلاسیک دوست دارم.‬
man moosighi-e kelâsik dust dâram.
Tu sú moje CD.
‫اینها سی دی های من هستند.‬
inhâ CD hâye man hastand.
 
 
 
 
Hráte na nejaký hudobný nástroj?
‫شما ساز می نوازید؟‬
shomâ sâz minawozid?
Tu je moja gitara.
‫این گیتار من است.‬
in gitâre man ast.
Spievate rád / rada?
‫شما به آوازخواندن علاقه دارید؟‬
shomâ be âvâz khân-dan alâghe dârid?
 
 
 
 
Máte deti?
‫شما فرزند دارید؟‬
shomâ farzand dârid?
Máte psa?
‫شما سگ دارید؟‬
shomâ sag dârid?
Máte mačku?
‫شما گربه دارید؟‬
shomâ gorbe dârid?
 
 
 
 
Tu sú moje knihy.
‫اینها کتاب های من هستند.‬
inhâ ketâb-hâye man hastand.
Práve čítam túto knihu.
‫من الان دارم این کتاب را می خوانم.‬
man al-ân dâram in ketâb râ mikhânam.
Čo rád / rada čítate?
‫در چه حوزه ای مطالعه دارید؟‬
dar che ho-ze-ee motâle-e dârid?
 
 
 
 
Rád / rada navštevujete koncerty?
‫شما علاقه مند به کنسرت رفتن هستید؟‬
shomâ alâ-ghe-mand be konsert raftan hastid?
Rád / rada chodievate do divadla?
‫شما علاقه مند به تئاتر رفتن هستید؟‬
shomâ alâ-ghe-mand be tâ-âtr raftan hastid?
Rád / rada chodievate do opery?
‫شما علاقه مند به اپرا رفتن هستید؟‬
shomâ alâ-ghe-mand be operâ raftan hastid?
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Materinský jazyk? Otcovský jazyk!

Kto Vás ako dieťa učil hovoriť? Určite teraz poviete: matka! To si myslí väčšina ľudí na svete. Pojem materinský jazyk existuje takmer u všetkých národov. Poznajú ho Angličania i Číňania. Možno preto, že matky trávia s deťmi viac času. Nové štúdie však došli k iným záverom. Ukazujú, že náš jazyk je väčšinou jazykom našich otcov. Vedci skúmali genetický materiál a jazyky zmiešaných národov. V týchto národoch pochádzali rodičia z rôznych kultúr. Tieto národy vznikli pred mnohými tisícročiami. Dôvodom bolo veľké sťahovanie národov. Genotyp týchto zmiešaných národov bol podrobený vedeckej analýze. Potom bol porovnaný s jazykom národa. Väčšina národov hovorila jazykom svojich mužských predkov. Inými slovami, jazykom danej krajiny je ten, ktorý patrí ku chromozómu Y. Muži si zobrali svoj jazyk so sebou do cudzích krajín. A tamojšie ženy prevzali od mužov nový jazyk. Ale aj dnes náš jazyk výrazne ovplyvňujú otcovia. Malé deti sa pri učení orientujú podľa jazyka svojich otcov. Otcovia s deťmi hovorí oveľa menej. Stavba mužskej vety je tiež jednoduchšia ako ženská. V dôsledku toho je jazyk otcov pre deti vhodnejší. Nezaťažuje ich a ľahšie sa ho naučia. Deti tiež pri hovorení radšej napodobňujú otecka ako mamičku. Neskôr však slovná zásoba matky vytvára jazyk dieťaťa. Náš jazyk teda ovplyvňujú matka aj otec. Mal by sa teda nazývať jazyk rodičovský!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 slovenčina - perzština pre začiatočníkov