Jazykové vzdelávanie
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   slovenčina   >   arabčina   >   Obsah


75 [sedemdesiatpäť]

niečo zdôvodniť 1

 


‫75 [خمسة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 1‬

 

 
Prečo neprídete?
‫لما لا تأتي؟‬
lma la tati
Počasie je také zlé.
‫الطقس جداً سيء.‬
alttaqs jdaan sy'
Neprídem, pretože počasie je také zlé.
‫لن آتي لأن الطقس جداً سيء.‬
lnn ati li'ann alttaqs jdaan si'
 
 
 
 
Prečo nepríde?
‫لما لا يأتي؟‬
lma la yati
Nie je pozvaný.
‫هو غير مدعو.‬
hu ghyr madeu
Nepríde, pretože nie je pozvaný.
‫لن يأتي لأنه غير مدعو.‬
ln yati li'annah ghyr madeu
 
 
 
 
Prečo neprídeš?
‫وأنت، لما لا تأتي ؟‬
wa'anta, lima la tati
Nemám čas.
‫لا وقت لدي.‬
la waqt laday
Neprídem, pretože nemám čas.
‫لن آتي إذ لا وقت لدي.‬
lnn ati 'iidh la waqt ladaya
 
 
 
 
Prečo nezostaneš?
‫لما لا تبقى؟‬
lma la tabqaa
Musím ešte pracovať.
‫علي متابعة العمل.‬
eli mutabaeat aleaml
Nezostanem, pretože musím ešte pracovať.
‫لن أبقى إذ علي متابعة العمل.‬
lnn 'abqaa 'iidh eali mutabaeat aleml
 
 
 
 
Prečo už idete?
‫لما تذهب الآن؟‬
lma tadhhab alana
Som unavený.
‫أنا تعبان.‬
ana taebana
Idem, pretože som unavený.
‫أذهب لأني تعبان.‬
adhahab li'anni taebana
 
 
 
 
Prečo už cestujete?
‫لما أنت ذاهب الآن؟‬
lma 'ant dhahib alana
Je už neskoro.
‫الوقت متأخر.‬
alwaqt muta'akhr
Cestujem, pretože je už neskoro.
‫ سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.‬
sa'adhhab li'ann alwaqt 'asbah mtakhraan
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Materinský jazyk = pocitový, cudzí jazyk = racionálne?

Keď sa učíme cudzie jazyky, stimulujeme pritom náš mozog. Učením sa naše myslenie mení. Stávame sa kreatívnejšími a flexibilnejšími. Komplexné myslenie je tiež jednoduchšie pre ľudí, ktorí hovoria viacerými jazykmi. Pri učení sa precvičuje pamäť. Čím viac sa naučíme, tým lepšie pamäť funguje. Kto sa naučil veľa jazykov, naučí sa aj iné veci rýchlejšie. Dokáže sa na určitú vec lepšie a dlhšie sústrediť. Vďaka tomu rieši problémy rýchlejšie. Ľudia hovoriaci viacerými jazykmi sú tiež rozhodnejší. Aj to, ako sa rozhodujú, závisí na jazyku. Jazyk, v ktorom myslíme, ovplyvňuje naše rozhodnutia. V rámci štúdie testovali psychológovia niekoľko ľudí. Všetci hovorili dvoma jazykmi. Okrem svojho materinského jazyka hovorili ešte jedným jazykom. Títo ľudia mali odpovedať na otázku. Týkala sa riešenia určitého problému. Mali pritom na výber dve možnosti. Jedna z možností bola riskantnejšia než tá druhá. Ľudia mali zodpovedať otázku v oboch jazykoch. A odpoveď sa zmenila, keď sa zmenil jazyk! Keď hovorili svojou materčinou, zvolili riziko. V cudzom jazyku sa ale rozhodli pre istejšiu možnosť. Po skončení tohto testu sa mali tiež staviť. Aj tu bol zrejmý rozdiel. Keď používali cudzí jazyk, boli racionálnejší. Vedci predpokladajú, že sa v cudzom jazyku lepšie koncentrujeme. Nerobíme teda rozhodnutia emocionálne, ale racionálne.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 slovenčina - arabčina pre začiatočníkov