Jazykové vzdelávanie
previous page   up Obsah   next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  |  Free Android app |  Free iPhone app
Home  >   50languages.com   >   slovenčina   >   arabčina   >   Obsah
75 [sedemdesiatpäť]

niečo zdôvodniť 1
‫75 [خمسة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 1‬
 
Prečo neprídete?
‫لماذا لا تأتي؟‬
‫lmadha la ta'ti
Počasie je také zlé.
‫الطقس سيئ جدا.‬
‫alt'qs sij' gda
Neprídem, pretože počasie je také zlé.
‫لا آتي، لأن الجو سيئ جدًا.‬
‫la ehti, la'n algu sij' gdan'a
 
Prečo nepríde?
Nie je pozvaný.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
Prečo neprídeš?
Nemám čas.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
Prečo nezostaneš?
Musím ešte pracovať.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
Prečo už idete?
Som unavený.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
Prečo už cestujete?
Je už neskoro.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
previous page   up Obsah   next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  |  Free Android app |  Free iPhone app


bulgaria bangladesh bosnia spain czech_republic germany greece usa great_britain spain estonia iran finnland france israel croatia hungary indonesia italy japan india lithuania india netherlands poland portugal brazil russia slovakia serbia ukraine vietnam china
BG BN BS CA CS DE EL EM EN ES ET FA FI FR HE HR HU ID IT JA KN LT MR NL PL PT PX RU SK SR UK VI ZH

Materinský jazyk = pocitový, cudzí jazyk = racionálne?

Keď sa učíme cudzie jazyky, stimulujeme pritom náš mozog. Učením sa naše myslenie mení. Stávame sa kreatívnejšími a flexibilnejšími. Komplexné myslenie je tiež jednoduchšie pre ľudí, ktorí hovoria viacerými jazykmi. Pri učení sa precvičuje pamäť. Čím viac sa naučíme, tým lepšie pamäť funguje. Kto sa naučil veľa jazykov, naučí sa aj iné veci rýchlejšie. Dokáže sa na určitú vec lepšie a dlhšie sústrediť. Vďaka tomu rieši problémy rýchlejšie. Ľudia hovoriaci viacerými jazykmi sú tiež rozhodnejší. Aj to, ako sa rozhodujú, závisí na jazyku. Jazyk, v ktorom myslíme, ovplyvňuje naše rozhodnutia. V rámci štúdie testovali psychológovia niekoľko ľudí. Všetci hovorili dvoma jazykmi. Okrem svojho materinského jazyka hovorili ešte jedným jazykom. Títo ľudia mali odpovedať na otázku. Týkala sa riešenia určitého problému. Mali pritom na výber dve možnosti. Jedna z možností bola riskantnejšia než tá druhá. Ľudia mali zodpovedať otázku v oboch jazykoch. A odpoveď sa zmenila, keď sa zmenil jazyk! Keď hovorili svojou materčinou, zvolili riziko. V cudzom jazyku sa ale rozhodli pre istejšiu možnosť. Po skončení tohto testu sa mali tiež staviť. Aj tu bol zrejmý rozdiel. Keď používali cudzí jazyk, boli racionálnejší. Vedci predpokladajú, že sa v cudzom jazyku lepšie koncentrujeme. Nerobíme teda rozhodnutia emocionálne, ale racionálne.
previous page   up Obsah   next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  |  Free Android app |  Free iPhone app
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2014 Goethe Verlag Munich and licensors. All rights reserved.
Contact book2 slovenčina - arabčina pre začiatočníkov