Jazykové vzdelávanie
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   slovenčina   >   arabčina   >   Obsah


59 [pätdesiatdeväť]

Na pošte

 


‫59 [تسعة وخمسون]‬

‫في مكتب البريد‬

 

 
Kde je najbližšia pošta?
‫أين يوجد أقرب مكتب بريد؟‬
ayna yoojad akrab maktab bariid?
Je to ďaleko k najbližšej pošte?
‫هل المسافة بعيدة عن أقرب مكتب بريد؟‬
hal elmasaafa baeiida an akrab maktab bariid?
Kde je najbližšia poštová schránka?
‫أين يوجد أقرب صندوق بريد؟‬
ayna yoojad akrab sondook bariid?
 
 
 
 
Potrebujem pár poštových známok.
‫أحتاج لبعض طوابع البريد.‬
ahtaaj lbaath tawaabaa elbariid
Na pohľadnicu a list.
‫لأجل بطاقة ورسالة.‬
lajl bitaaka wa risaala
Aké je poštovné do Ameriky?
‫كم أجرة البريد إلى أمريكا؟‬
kam ojrat elbariid ilaa amriikaa?
 
 
 
 
Koľko váži balík?
‫كم وزن الطرد؟‬
kam wazn ettard?
Môžem ho poslať leteckou poštou?
‫هل يمكني إرساله بالبريد الجوي؟‬
hal yomkinonii irssaloho belbariid ejjawwii?
Ako dlho trvá, kým príde?
‫كم يحتاج وقت حتى يصل؟‬
kam yahtaaj wakt hattaa yasel?
 
 
 
 
Kde môžem telefonovať?
‫أين يمكني أن أتصل بالتلفون‬
ayna yomkinonii an attasil bettitifoon?
Kde je najbližšia telefónna búdka?
‫أين توجد أقرب كابينة تلفون؟‬
ayna toojad akrab kaabiinat telifoon?
Máte telefónne karty?
‫هل عندكم بطاقات تلفون؟‬
hal indakom bitaakaat telifoon?
 
 
 
 
Máte telefónny zoznam?
‫هل عندكم دليل التلفون؟‬
hal indakom daliil ettelifoon?
Viete predvoľbu do Rakúska?
‫هل تعرف كود [مفتاج] النمسا؟‬
hal taaref kood[meftaah]ennemssa?
Moment. Pozriem sa.
‫لحظة، سأبحث عنه.‬
lahdha sabahath anh
 
 
 
 
Linka je stále obsadená.
‫الخط مشغول باستمرار.‬
elkhatt mashghool bestemraar
Aké číslo ste vytočili?
‫أي رقم الذي اتصلت به؟‬
ay rakem ellthii ittasalta bih?
Najprv musíte vytočiť nulu!
‫يجب أولاً أن تضغط الصفر!‬
yajib awwalan an tadhghat essefer!
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Aj pocity hovoria rôznymi jazykmi!

Na celom svete sa hovorí rôznymi jazykmi. Žiadny univerzálny ľudský jazyk neexistuje. Ako je to ale s našou mimikou? Majú emócie svoj univerzálny jazyk? Vôbec nie, aj tu existujú rozdiely! Ľudia si dlho mysleli, že všetci vyjadrujeme svoje emócie rovnako. Malo sa za to, že mimika je zrozumiteľná pre všetkých. Charles Darwin veril, že pocity sú pre človeka životne dôležité. Preto musia byť vo všetkých kultúrach chápané rovnako. Nové štúdie však došli k iným záverom. Ukazujú, že rozdiely sú aj v jazyku našich emócií. Znamená to, že našu mimiku ovplyvňuje naša kultúra. Ľudia na celom svete si teda vykladajú a vyjadrujú emócie inak. Vedci rozlišujú šesť základných pocitov. Sú to radosť, smútok, hnev, znechutenie, strach a prekvapenie. Európania ich však vyjadrujú inak ako Aziati. Z rovnakých tvárí môžete vyčítať iné veci. Preukázali to mnohé experimenty. V rámci týchto experimentov boli ľuďom na počítači ukazované tváre. Tí potom mali popísať, čo v tvárach vidia. Výsledky sa líšili a to z mnohých dôvodov. V niektorých kultúrach sa pocity dávajú najavo viac než v iných. Intenzitu výrazu v tvári teda nechápu všetci rovnako. Ľudia z rôznych kultúr sa tiež sústredia na iné veci. Aziati sa pri čítaní emócií zameriavajú na oči. Oproti tomu Európania a Američania sa pozerajú na ústa. Jeden výraz tváre však všetky kultúry chápu rovnako ... Je to vrelý úsmev!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 slovenčina - arabčina pre začiatočníkov