Изучайте Языки онлайн!
previous page  up Оглавление  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50языков   >   русский   >   болгарский   >   Оглавление


84 [восемьдесят четыре]

Прошедшая форма 4

 


84 [осемдесет и четири]

Минало време 4

 

 

 Нажмите на текст! arrow
  
Читать
Я прочитал /прочитала.
Я прочитал / прочитала весь роман.
 
 
 
 
Понимать
Я понял / поняла.
Я понял / поняла весь текст.
 
 
 
 
Отвечать
Я ответил / ответила.
Я ответил / ответила на все вопросы.
 
 
 
 
Я это знаю – я это знал / знала.
Я это пишу – я это написал / написала.
Я это слышу – я это услышал / услышала.
 
 
 
 
Я это принесу – я это принёс / принесла.
Я это несу – я это принёс / принесла.
Я это покупаю – я это купил / купила.
 
 
 
 
Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала.
Я это объясняю – я это объяснил / объяснила.
Я это знаю – я это знал / знала.
 
 
 
 
 

previous page  up Оглавление  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Негативные слова не переводятся на родной язык

При чтении многоязычные люди несознательно переводят всё на родной язык. Это происходит совершенно автоматически, читающие этого не замечают. Можно было бы сказать, что мозг работает как синхронный переводчик. Но он переводит не всё! Исследование показало, что в мозге есть встроенный фильтр. Этот фильтр решает, что переводить. И, кажется, этот фильтр игнорирует определённые слова. Негативные слова не переводятся на родной язык. Для эксперимента исследователи выбрали носителей китайского языка. Все испытуемые говорили на английском как втором иностранном языке. Люди, участвующие в тесте, должны были оценить несколько английских слов. У этих слов была различное эмоциональное содержание. Это были положительные, негативные и нейтральные слова. Во время чтения испытуемыми слов, их мозг исследовали. Это значит, что учёные измеряли электрическую активность мозга. Так они могли распознать, как работал мозг. При переводе слов создаются определённые сигналы. Они показывают, что мозг активен. Но при негативных словах испытуемыми не проявили никакой активности. Только положительные или нейтральные слова были переведены. Почему это так, учёные ещё не знают. Теоретические мозг должен был бы обработать одинаково все слова. Но, возможно, что фильтр кратко проверят каждое слово. Во время чтения на втором языке, он анализируется. Когда слова негативное, мозг блокируется. Так он не может найти слово на родном языке. Люди могу очень чувствительно реагировать на слова. Возможно, мозг хочет защитить их от эмоционального шока…

Улучшите свои знания иностранного языка для отдыха, поездки за границу и профессии!

Македонский язык - это родной язык для около 2 миллионов человек. Это один из южнославянских языков. Ближе всего в родственном отношении этот язык к болгарскому. Носители обоих языков могут легко общаться друг с другом. В письменной форме эти языки различаются друг от друга сильнее. В Македонии всегда проживало много разных этнических групп. Это нашло отражение, конечно, в национальном языке. На него оказали влияние многие другие языки.

Особенно соседняя Сербия долгое время накладывала отпечаток на македонский язык. Лексика содержит множество терминов из русского, турецкого и английского языков. Такого большого языкового разнообразия не существует во многих странах. Поэтому очень долго македонский язык не мог быть признан как самостоятельный язык. Также македонская литература из-за этой ситуации очень пострадала. Между тем, однако, македонский язык считается сформировавшимся литературным языком. И, следовательно, он является важной частью македонской идентичности.

previous page  up Оглавление  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 русский - болгарский для начинающих