Aprenda idiomas on-line!
previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60 | Comprar o livro!  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50linguas.com   >   português PT   >   marata   >   Índice


53 [cinquenta e três]

Lojas

 


५३ [त्रेपन्न]

दुकाने

 

 
Nós estamos à procura de uma loja de desporto.
आम्ही एक क्रीडासाहित्याचे दुकान शोधत आहोत.
āmhī ēka krīḍāsāhityācē dukāna śōdhata āhōta.
Nós estamos à procura de um talho.
आम्ही एक खाटीकखाना शोधत आहोत.
Āmhī ēka khāṭīkakhānā śōdhata āhōta.
Nós estamos à procura de uma farmácia.
आम्ही एक औषधालय शोधत आहोत.
Āmhī ēka auṣadhālaya śōdhata āhōta.
 
 
 
 
É que nós queríamos comprar uma bola de futebol.
आम्हांला एक फुटबॉल खरेदी करायचा आहे.
Āmhānlā ēka phuṭabŏla kharēdī karāyacā āhē.
É que nós queríamos comprar um salame.
आम्हांला सलामी नावाचा सॉसेजचा प्रकार खरेदी करायचा आहे.
Āmhānlā salāmī nāvācā sŏsējacā prakāra kharēdī karāyacā āhē.
É que nós queríamos comprar medicamentos.
आम्हांला औषध खरेदी करायचे आहे.
Āmhānlā auṣadha kharēdī karāyacē āhē.
 
 
 
 
Nós estamos à procura de uma loja de desporto para comprarmos uma bola de futebol.
आम्ही एक फुटबॉल खरेदी करण्यासाठी क्रीडासाहित्याचे दुकान शोधत आहोत.
Āmhī ēka phuṭabŏla kharēdī karaṇyāsāṭhī krīḍāsāhityācē dukāna śōdhata āhōta.
Nós estamos à procura de um talho para comprarmos salame.
आम्ही सलामी खरेदी करण्यासाठी खाटीकखाना शोधत आहोत.
Āmhī salāmī kharēdī karaṇyāsāṭhī khāṭīkakhānā śōdhata āhōta.
Nós estamos à procura de uma farmácia para comprarmos medicamentos.
आम्ही औषध खरेदी करण्यासाठी औषधालय शोधत आहोत.
Āmhī auṣadha kharēdī karaṇyāsāṭhī auṣadhālaya śōdhata āhōta.
 
 
 
 
Estou à procura de uma joalharia.
मी एक जवाहि – या शोधत आहे.
Mī ēka javāhi – yā śōdhata āhē.
Estou à procura de uma loja de fotografias.
मी एक छायाचित्र उपकरणांचे दुकान शोधत आहे.
Mī ēka chāyācitra upakaraṇān̄cē dukāna śōdhata āhē.
Estou à procura de uma pastelaria.
मी एक केकचे दुकान शोधत आहे.
Mī ēka kēkacē dukāna śōdhata āhē.
 
 
 
 
Eu tenciono comprar um anel.
माझा एक अंगठी खरेदी करायचा विचार आहे.
Mājhā ēka aṅgaṭhī kharēdī karāyacā vicāra āhē.
Eu tenciono comprar um rolo fotográfico.
माझा एक फिल्म रोल खरेदी करायचा विचार आहे.
Mājhā ēka philma rōla kharēdī karāyacā vicāra āhē.
Eu tenciono comprar uma tarte.
माझा एक केक खरेदी करायचा विचार आहे.
Mājhā ēka kēka kharēdī karāyacā vicāra āhē.
 
 
 
 
Estou à procura de uma joalharia para comprar um anel.
मी एक अंगठी खरेदी करण्यासाठी जवाहि – या शोधत आहे.
Mī ēka aṅgaṭhī kharēdī karaṇyāsāṭhī javāhi – yā śōdhata āhē.
Estou à procura de uma loja de fotografias para comprar um rolo.
मी एक फिल्म रोल खरेदी करण्यासाठी छायाचित्र उपकरणांचे दुकान शोधत आहे.
Mī ēka philma rōla kharēdī karaṇyāsāṭhī chāyācitra upakaraṇān̄cē dukāna śōdhata āhē.
Estou à procura de uma pastelaria para comprar uma tarte.
मी एक केक खरेदी करण्यासाठी केकचे दुकान शोधत आहे.
Mī ēka kēka kharēdī karaṇyāsāṭhī kēkacē dukāna śōdhata āhē.
 
 
 
 
 

previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60 | Comprar o livro!  | Free Android app | Free iPhone app

Mudança de código linguístico = mudança de personalidade

A nossa língua pertence-nos. Ela é uma parte importante da nossa personalidade. Há muitas pessoas, no entanto, que falam várias línguas. Será que isto significa que elas têm várias personalidades? Os cientistas acreditam que sim! Quando mudamos de língua, estamos a mudar também a nossa personalidade. Ou seja, passamos a comportar-nos de um modo diferente. Foi esta a conclusão a que chegaram cientistas americanos. Investigaram o comportamento de duas mulheres bilingues. As mulheres tinham tido uma educação bilingue com inglês e espanhol. Elas conheciam igualmente bem ambas as línguas e culturas. Apesar disso, o seu comportamento dependia da língua que falavam. Quando falavam espanhol, mostravam-se mais seguras. Também se sentiam confortáveis, quando se encontravam num ambiente de língua espanhola. Quando falavam inglês, o seu comportamento mudou. Mostraram-se menos confiante e muito mais inseguras. Os investigadores notaram também que as mulheres pareciam sentir-se mais sozinhas. Logo, a língua que nós falamos pode influenciar o nosso comportamento. Os investigadores desconhecem ainda por que motivo isto acontece. É possível que sigamos as normas culturais. Quando falamos pensamos na cultura associada a essa língua. Isso acontece de forma automática. Por esta razão, tentamos adaptar-nos a essa mesma cultura. Nós comportamo-nos, assim, de acordo com os hábitos de cada cultura. Em algumas experiências realizadas, os falantes chineses mostraram-se muito reservados. Mas quando falavam inglês revelaram-se muito mais abertos. Se calhar, nós mudamos o nosso comportamento para nos integrarmos melhor. No fundo, nós queremos ser como aqueles com quem nós falamos em pensamento...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português PT - marata para principiantes