Aprenda idiomas on-line!
previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50linguas.com   >   português PT   >   persa   >   Índice


84 [oitenta e quatro]

Passado 4

 


‫84 [هشتاد و چهار]‬

‫ زمان گذشته 4‬

 

 
ler
‫خواندن‬
zamâne gozashte 4
Eu li.
‫من خوانده ام.‬
khândan
Eu li o romance todo.
‫من تمام رمان را خوانده ام.‬
man khânde-am.
 
 
 
 
Entender
‫فهمیدن‬
man tamâme român râ khânde-am.
Eu entendi.
‫من فهمیده ام.‬
fahmidan
Eu entendi o texto todo.
‫من تمام متن را فهمیده ام/فهمیدم.‬
man fahmide-am.
 
 
 
 
responder
‫پاسخ دادن‬
man tamâme matn râ fahmide-am/fahmidam.
Eu respondi.
‫من پاسخ داده ام.‬
pâsokh dâdan
Eu respondi a todas as perguntas.
‫من به تمامی‌سوالات پاسخ داده ام.‬
man pâsokh dâde-am.
 
 
 
 
Eu sei disto – eu sabia disto.
‫من آن را می‌دانم – من آن را می‌دانستم.‬
man be tamâmi-ye soâlât pâsokh dâde-am.
Eu escrevo isto – eu escrevi isto.
‫من آن را می‌نویسم – من آن را نوشته ام.‬
man ân râ midânam - man ân râ midânestam.
Eu ouço isto – eu ouvi isto.
‫من آن را می‌شنوم – من آن را شنیده ام.‬
man ân râ minevisam - man ân râ neveshte-am.
 
 
 
 
Eu agarro nisto – eu agarrei nisto.
‫من آن را می‌گیرم – من آن را گرفته ام.‬
man ân râ mishenavam - man ân râ shenide-am.
Eu trago isto – eu trouxe isto.
‫من آن را می‌آورم – من آن را آورده ام.‬
man ân râ migiram - man ân râ gerefte-am.
Eu compro isto – eu comprei isto.
‫من آن را می‌خرم – من آن را خریده ام.‬
man ân râ mi-âvaram - man ân râ âvarde-am.
 
 
 
 
Eu espero isto – eu esperei isto.
‫من منتظر آن هستم – من منتظر آن بوده ام.‬
man ân râ mi-kharam - man ân râ kharide-am.
Eu explico isto – eu expliquei isto.
‫من آن را توضیح می‌دهم – من آن را توضیح داده ام.‬
man montazere ân hastam - man montazere ân bude-am.
Eu conheço isto – eu conhecia isto.
‫من آن را می‌شناسم – من آن را می‌شناختم.‬
man ân râ tozih midaham - man ân râ tozih dâde-am.
 
 
 
 
 

previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

As palavras negativas não são traduzidas para a língua materna

Ao lerem, as pessoas multilingues traduzem inconscientemente para a sua língua materna. Isto acontece de uma forma automática, de tal modo que os leitores nem se apercebem disso. Poder-se-ia dizer que o cérebro funciona como um tradutor simultâneo. Mas que não traduz tudo! Num estudo ficou demonstrado que o cérebro tem um filtro incorporado. Este filtro determina aquilo que será traduzido. E parece que o filtro ignora determinadas palavras. As palavras negativas não são traduzidas para a língua materna. Investigadores realizaram uma experiência com falantes nativos de chinês. Todos os indivíduos falavam inglês como língua segunda. Durante o teste, estes indivíduos tinham que avaliar várias palavras inglesas. Estas palavras tinham diferentes conteúdos emocionais. Havia conceitos positivos, negativos e neutros. O seu cérebro foi investigado enquanto eles liam estas palavras. Ou seja, os investigadores mediram a atividade elétrica do cérebro. E, deste modo, puderam constatar o modo como o cérebro trabalhava. Certos sinais foram produzidos durante a tradução das palavras. Estes sinais indicam que o cérebro se encontra ativo. No caso das palavras negativas, os indivíduos não evidenciaram qualquer atividade. Apenas os conceitos positivos ou neutros foram traduzidos. Os investigadores desconhecem ainda por que motivo isto acontece. Teoricamente, o cérebro devia processar todas as palavras da mesma forma. Mas pode ser que o filtro examine previamente cada palavra. Mesmo quando se lê numa língua segunda, esta análise mantém-se. Em se tratando de uma palavra negativa, a memória é bloqueada. E, desta maneira, não se pode pensar na língua materna. As pessoas podem ser muito sensíveis às palavras. Talvez o nosso cérebro nos queira proteger de algum tipo de choque emocional...

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português PT - persa para principiantes