Aprenda idiomas on-line!
previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50linguas.com   >   português PT   >   bengali   >   Índice


54 [cinquenta e quatro]

Comprar

 


৫৪ [চুয়ান্ন]

কেনাকাটা

 

 
Eu queria comprar um presente.
আমি একটা উপহার কিনতে চাই ৷
Āmi ēkaṭā upahāra kinatē cā´i
Mas nada de muito caro.
কিন্তু খুব বেশী দামের না ৷
Kintu khuba bēśī dāmēra nā
Talvez uma mala?
হয়ত একটা হাতব্যাগ?
Haẏata ēkaṭā hātabyāga?
 
 
 
 
Qual é a cor que deseja?
আপনার কোন রং পছন্দ?
Āpanāra kōna raṁ pachanda?
Preto, castanho ou branco?
কালো, বাদামী বা সাদা?
Kālō, bādāmī bā sādā?
Grande ou pequena?
বড় না ছোট?
Baṛa nā chōṭa?
 
 
 
 
Posso ver esta?
আমি কি এটা দেখতে পারি?
Āmi ki ēṭā dēkhatē pāri?
Esta é de cabedal?
এটা কি চামড়ার তৈরী?
Ēṭā ki cāmaṛāra tairī?
Ou é de material sintético?
নাকি এটা প্লাস্টিক দিয়ে তৈরী?
Nāki ēṭā plāsṭika diẏē tairī?
 
 
 
 
É claro que é de cabedal.
অবশ্যই, চামড়া দিয়ে তৈরী ৷
Abaśya´i, cāmaṛā diẏē tairī
Isto é realmente de boa qualidade.
এটা খুব ভাল মানের ৷
Ēṭā khuba bhāla mānēra
E a bolsa é realmente muito barata.
এবং ব্যাগটি সত্যিই খুব সঙ্গত দামের ৷
Ēbaṁ byāgaṭi satyi´i khuba saṅgata dāmēra
 
 
 
 
Gosto desta.
এটা আমার পছন্দ ৷
Ēṭā āmāra pachanda
Levo esta.
আমি এটা নেব ৷
Āmi ēṭā nēba
Posso trocá-la eventualmente?
যদি প্রয়োজন হয় তাহলে কি আমি এটা বদলাতে পারি?
Yadi praẏōjana haẏa tāhalē ki āmi ēṭā badalātē pāri?
 
 
 
 
Com certeza.
অবশ্যই ৷
Abaśya´i
Vamos embrulhá-la como presente.
আমরা এটাকে উপহারের মত বেঁধে দেব ৷
Āmarā ēṭākē upahārēra mata bēm̐dhē dēba
A caixa é ali do outro lado.
ক্যাশিয়ার ওখানে আছেন ৷
Kyāśiẏāra ōkhānē āchēna
 
 
 
 
 

previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Quem entende quem?

Existem, aproximadamente, 7 milhões de pessoas em todo o mundo. Todas têm uma língua. Infelizmente não se trata da mesma língua. Para conseguirmos falar com pessoas de outras países, precisamos, pois, de aprender noutras línguas. Por vezes, pode ser muito cansativo. Todavia, existem línguas que são muito parecidas. Os seus falantes conseguem comunicar sem dominarem a língua de um e do outro. Este fenómeno é designado como inteligibilidade mútua. Podem ser distinguidas duas variantes. A primeira variante é a inteligibilidade mútua oral. Neste caso, os falantes compreendem-se quando falam entre si. No entanto, não compreendem a forma escrita da outra língua. Isso acontece porque as línguas têm caracteres diferentes. Um exemplo disso são as línguas hindi e urdu. A segunda variante é a inteligibilidade mútua escrita. Neste caso, a língua é compreendida na sua forma escrita. Quando falam entre si, os falantes têm dificuldade em se compreender. A causa disto é a grande diferença de pronunciação. Um exemplo disso são as línguas alemã e holandesa. As línguas mais próximas incluem as duas variantes. Ou seja, elas são mutuamente inteligíveis, quer na forma oral quer na forma escrita. Bons exemplos disto são o russo e o ucraniano assim como o tailandês e o laosiano. No entanto, existe igualmente uma forma assimétrica da inteligibilidade mútua. Trata-se do caso em que os falantes se compreendem um ao outro, mas de um modo diferente. Os portugueses entendem melhor os espanhóis do que os espanhóis aos portugueses. Também os austríacos compreendem melhor os alemães do que o contrário. Nestes dois exemplos, quer a pronúncia quer a variedade dialetal constituem um obstáculo. Quem realmente quiser ter uma boa conversa, tem que aprender mais qualquer coisa...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português PT - bengali para principiantes