Aprenda idiomas on-line!
previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50linguas.com   >   português PT   >   árabe   >   Índice


59 [cinquenta e nove]

Nos correios

 


‫59 (تسعة وخمسون)

‫في مكتب البريد

 

 
Onde é que é o correio mais próximo?
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟
'ayn hu 'aqrab maktab brid?
É longe o correio mais próximo?
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟
hal almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab bryd?
Onde é que é a caixa de correio mais próxima?
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟
'ayn hu 'aqrab sunduq bryd?
 
 
 
 
Eu preciso de alguns selos.
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية .
'ahtaj 'iilaa bed alttawabie albarbadia .
Para um postal e uma carta.
‫لبطاقة ورسالة .
libitaqat warisala .
Quanto é que custa o porte para os Estados Unidos?
‫كم رسم البريد إلى أميركا؟
kam rusim albarid 'iilaa 'amirka?
 
 
 
 
Quanto é que pesa a encomenda?
‫كم يزن الطرد؟
kam yazunn alttarda?
Posso enviá-la por correio aéreo?
‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟
'ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljawy?
Quanto tempo é que demora a chegar?
‫وكم يستغرق حتى يصل؟
wakam yastaghriq hatta ysl?
 
 
 
 
Onde é que posso telefonar?
‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟
'ayn yumkinuni alaittisal balhatf?
Onde é que é a cabine telefónica mais próxima?
‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟
'ayn hu 'aqrab kishk llllahatif?
Tem cartões de telefone?
‫هل لديك بطاقة هاتف؟
hal ladayk bitaqat hatf?
 
 
 
 
Tem uma lista telefónica?
‫هل لديك دليل الهاتف؟
hal ladayk dalil alhatif?
Você sabe qual é o indicativo para a Áustria?
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟
hal taerif ramz alhatif lilnnamsa?
Um momento que eu vou verificar.
‫لحظة، سألقي نظرة .
lahizata, sa'ulqi nazratan .
 
 
 
 
A linha está sempre ocupada.
‫الخط مشغول باستمرار .
alkhatt mashghul biaistimrar .
Qual foi o número que você marcou?
‫ما هو الرقم الذي اخترته؟
ma hu alrraqm aldhy akhtarth?
Primeiro, você tem que marcar o “zero”!
‫عليك أن تختار في الأول الرقم صفر .
ealayk 'an takhtar fi al'awwal alrraqm sifr .
 
 
 
 
 

previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

As emoções também se expressam em línguas diferentes

No mundo inteiro falam-se muitas línguas diferentes. Não existe uma língua humana que seja universal. Mas o que dizer da nossa expressão facial? E a língua das emoções será universal? Não, também neste caso existem diferenças! Durante muito tempo achou-se que todas as pessoas expressavam os seus sentimentos da mesma maneira. As expressões faciais eram compreendidas de forma universal. Charles Darwin acreditava que as emoções tinham uma importância vital para o ser humano. Por este motivo, elas deviam ser compreendidas da mesma maneira em todas as culturas. No entanto, estudos recentes chegaram a outra conclusão. Demonstram que também na língua das emoções existem diferenças. Ou seja, as nossas expressões faciais são influenciadas pela nossa própria cultura. Por isso, as pessoas mostram e interpretam os sentimentos de formas diversas. Os cientistas fazem a distinção entre seis tipos de emoções primárias. São a alegria, tristeza, cólera, repulsa,medo e surpresa. Os europeus têm expressões faciais diferentes das dos asiáticos. Também ambos leem coisas distintas nas mesmas expressões. Isto foi comprovado em várias experiências. Os indivíduos envolvidos nestas experiências tiveram que olhar para vários rostos num computador. Em seguida, deviam descrever aquilo que liam naqueles rostos. Há várias razões pelas quais os resultados foram diferentes. Em algumas culturas, a expressão das emoções pode ser mais carregada do que noutras. Por isso, a intensidade das expressões faciais não pode ser compreendida de um modo universal. Além disso, as pessoas prestam atenção a diferentes coisas de acordo com as suas culturas. Os asiáticos prestam mais atenção aos olhos, quando tentam interpretar a expressão facial de alguém. Os europeus e os americanos, por sua vez, preferem olhar para a boca. Há, no entanto, uma expressão facial que é compreendida da mesma maneira em todas as culturas... Um belo sorriso!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português PT - árabe para principiantes