Aprenda idiomas on-line!
previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50linguas.com   >   português PT   >   árabe   >   Índice


34 [trinta e quatro]

No comboio

 


‫34 [أربعة وثلاثون]‬

‫فى القطار‬

 

 
É este o comboio para Berlim?
‫هل هذاهو القطار إلى برلين؟‬
hal hatha howa elkitaar elaa berliin?
Quando é que parte o comboio?
‫متى يغادر القطار؟‬
mataa yoghaader elkitaar?
Quando é que o comboio chega a Berlim?
‫متى يصل القطار إلى برلين؟‬
mataa yasil elkitaar elaa berliin?
 
 
 
 
Com licença, posso passar?
‫اسمح لي، هل يمكن أن أمر؟‬
esmah lii hal yomkin an amorr ?
Eu acho que este é o meu lugar.
‫أعتقد أن هذا مكاني.‬
aatakido anna hathaa makaanii
Eu acho que você está sentado no meu lugar.
‫أعتقد أن حضرتك تجلس في مكاني.‬
aatakido anna hadhrataka tajliso fi makaanii
 
 
 
 
Onde é que está a carruagem-cama?
‫أين عربة النوم؟‬
ayna arabat ennawm?
A carruagem-cama está no fim do comboio.
‫عربة النوم في آخر القطار.‬
arabt ennawm fi aakher elkitaar
E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. .
‫وأين عربة الطعام؟ – في المقدمة.‬
wa ayna arabat ettaam. - fil mokaddima
 
 
 
 
Posso dormir em baixo?
‫أيمكني أن أنام تحت؟‬
ayomkinoni an anaama taht ?
Posso dormir no meio?
‫أيمكني أن أنام في الوسط؟‬
ayomkinoni an anaama fil wasat?
Posso dormir em cima?
‫أيمكني أن أنام فوق؟‬
ayomkinoni an anaama fawk?
 
 
 
 
Quando é que chegamos à fronteira?
‫متى نصل إلى الحدود؟‬
mtaa nasilo ilaa elhodood?
Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim?
‫كم يدوم السفر إلى برلين؟‬
kam yadoomo elsafar ilaa berliin?
O comboio está atrasado?
‫هل القطار متأخر؟‬
hal elkitaar mota'akher?
 
 
 
 
Tem alguma coisa para ler?
‫هل عندكم شيئ للقراءة؟‬
hal endakom chay'on lelkira'a?
Há aqui alguma coisa para comer e beber?
‫هل توجد هنا أشياء للأكل والشرب؟‬
hal yoojad hona ashyaa'on lelakl weshshorb ?
Pode acordar-me às 7 horas?
‫من فضلك هل توقظني الساعة السابعة صباحًا؟‬
mn fadlik hal tawqazni alssaeat alssabieat sbahana?
 
 
 
 
 

previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Os bebés leem os nossos lábios!

Quando os bebés estão a aprender a falar, eles observam a boca dos seus pais. Isto foi o que a psicologia do desenvolvimento concluiu. Com apenas seis meses de idade, os bebés começam a ler os nossos lábios. Deste modo, aprendem a manobrar a boca para produzirem os sons. Com um ano de idade, os bebés já conseguem perceber algumas palavras. A partir desta idade, passam a olhar as pessoas novamente nos olhos. Assim, conseguem obter muita informação importante. Através do olhar, conseguem perceber se os pais estão alegres ou tristes. Por conseguinte, aprendem deste modo a conhecer o mundo das emoções. É realmente interessante quando se fala com eles numa língua estrangeira. Aí eles voltam novamente a ler os nossos lábios. Deste modo, aprendem a produzir os sons de outras línguas. Quando se fala com os bebés deve-se, por isso, olhar diretamente para eles. Além disso, os bebés precisam de diálogos para favorecer o seu desenvolvimento linguístico . Os pais, sobretudo, repetem muitas vezes aquilo que o seu bebé diz. Deste modo, os bebés recebem um feedback. Isto é muito importante para as crianças pequenas. Elas sentem que são compreendidas. Este reconhecimento motiva-as. E continuam a divertir-se a falar. Desta maneira, escutar só ficheiros de áudio revela-se insuficiente. Há estudos que demonstram que os bebés conseguem realmente ler os nossos lábios. Em algumas experiências as crianças assistiam a vídeos sem som. Vídeos na língua materna dos bebés, assim como em outras línguas. Os bebés observaram os vídeos na sua língua materna durante mais tempo. Os bebés mostraram estar, claramente, mais atentos. As primeiras palavras dos bebés são as mesmas em qualquer parte do mundo. Mamã e papá - são palavras que em qualquer língua se podem facilmente pronunciar!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português PT - árabe para principiantes