|
|
|
|
Hoje é sábado.
|
اليوم هو السبت.
alium x'u alsbt
|
|
|
|
Hoje temos tempo.
|
اليوم عندنا وقت كافي.
alium yndna uqt kafi
|
|
|
|
Hoje vamos limpar o apartamento.
|
اليوم ننظف المنزل.
alium nnz'f almnzl
|
|
|
|
|
|
|
Eu limpo a casa de banho.
|
أنا أنظف الحمام.
a'na a'nz'f alxhmam
|
|
|
|
O meu marido lava o carro.
|
زوجي يغسل السيارة.
zugi ighsl alsiarah
|
|
|
|
As crianças lavam as bicicletas.
|
الأطفال ينظفون الدراجات.
ala't'fal inz'fun aldragat
|
|
|
|
|
|
|
A avó rega as flores.
|
الجدة تسقي الزهور.
algdah tsqi alzx'ur
|
|
|
|
As crianças arrumam o quarto.
|
الأطفال يرتبون غرفة الأطفال.
ala't'fal irtbun ghrfah ala't'fal
|
|
|
|
O meu marido arruma a sua secretária.
|
زوجي يرتب مكتبه.
zugi irtb mktbx'
|
|
|
|
|
|
|
Eu ponho a roupa na máquina de lavar.
|
أنا أضع الغسيل في الغسالة.
a'na a'd'y alghsil fi alghsalah
|
|
|
|
Eu estendo a roupa.
|
أنا أنشر الغسيل.
a'na a'nshr alghsil
|
|
|
|
Eu passo a roupa (a ferro).
|
أنا :أكوي الملابس.
a'na :a'kui almlabs
|
|
|
|
|
|
|
As janelas estão sujas.
|
النوافذ وسخة.
alnuafdh usxah
|
|
|
|
O chão está sujo.
|
الأرضية وسخة.
ala'rd'iah usxah
|
|
|
|
A louça está suja.
|
الصحون وسخة.
als'xhun usxah
|
|
|
|
|
|
|
Quem é que limpa os vidros?
|
من ينظف النوافذ؟
mn inz'f alnuafdh
|
|
|
|
Quem é que aspira?
|
من ينظف بالمكنسة الكهربائية؟
mn inz'f balmknsah alkx'rbaj'iah
|
|
|
|
Quem é que lava a louça?
|
من يغسل الصحون؟
mn ighsl als'xhun
|
|
|
|
|
|
|
Aprendizagem precoce
As línguas estrangeiras são cada vez mais importantes nos nossos dias. O mesmo se aplica à nossa vida profissional. Por isso, o número de pessoas que aprendem língua estrangeiras tem aumentado. Do mesmo modo, há muitos pais que desejam que os seus filhos aprendam novas línguas. E o melhor é logo nos primeiros anos. No mundo inteiro, já existem várias escolas primárias internacionais. Da mesma forma, os infantários bilingues se têm tornado mais populares. Logo, começar uma aprendizagem precocemente apresenta as suas vantagens. Promove o desenvolvimento do nosso cérebro. No nosso cérebo, as estruturas linguísticas desenvolvem-se até ao 4.º ano da nossa vida. Estas redes neuronais facilitam a aprendizagem. Posteriormente, estas novas estruturas formam-se com mais dificuldade. Os jovens e os adultos aprendem novas línguas com mais dificuldade. É por esta razão que devemos estimular o desenvolvimento precoce do nosso cérebro. Resumindo: quanto mais cedo, melhor. Há, no entanto, pessoas que lançam críticas à aprendizagem precoce. Receiam que o multilinguismo possa ser um fardo para as suas crianças. Além disso, temem que elas não consigam aprender nenhuma língua corretamente. Porém, do ponto de vista científico estas dúvidas não apresentam fundamento. A maioria dos linguistas e dos neurolinguistas mantém-se otimista. As suas investigações nesta área têm apresentado resultados positivos. A começar pelo facto de que as crianças se divertem bastante na aula de língua. E, quando estão a aprender outras línguas, estão a refletir ao mesmo tempo sobre a própria língua. Por este motivo, aprendem a conhecer a sua língua materna através das línguas estrangeiras. E este conhecimento linguístico ser-lhes-á útil na sua vida futura. Provavelmente será até melhor começarmos pela aprendizagem de línguas consideradas mais difíceis. Uma vez que o cérebro das crianças aprende rapidamente e de uma forma intuitiva. Para ele tanto faz se o que está a armazenar é hello, ciao ou néih hóu!
|
|
|