Nauka języków obcych

Home  >   50languages.com   >   polski   >   pendżabski   >   Spis treści


57 [pięćdziesiąt siedem]

U lekarza

 


ਸਰਜਨ

ਅਧਿਆਪਕ

 

 
Jestem umówiony do lekarza.
ਚੋਰ
mērī ḍākaṭara dē nāla mulākāta hai.
Mam wizytę o (godzinie) dziesiątej.
ਟਰੱਕ ਚਾਲਕ
Mērī mulākāta 10 vajē hai.
Jak się pan / pani nazywa?
ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰੀ
Tuhāḍā nāma kī hai?
 
 
 
 
Proszę usiąść w poczekalni.
ਵੈਟ੍ਰੈਸ
Kirapā karakē uḍīkaghara vica baiṭhō.
Lekarz zaraz przyjdzie.
ਵਿੰਡੋ ਕਲੀਨਰ
Ḍākaṭara kujha samēṁ vica ā jāṇagē.
Gdzie jest pan / pani ubezpieczony / ubezpieczona?
ਕੰਮ
Tusīṁ bīmā kithōṁ karavā'i'ā hai?
 
 
 
 
Co mogę dla pana / pani zrobić?
ਕਰਮਚਾਰੀ
Maiṁ tuhāḍē la'ī kī kara sakadā/ sakadī hāṁ?
Ma pan / pani bóle?
ਬਰੱਸਲਜ਼ ਸਪ੍ਰਾਊਟ
Kī tuhānū darada hō rihā hē?
Gdzie boli?
ਆਰਟੀਚੋਕ
Tuhānū darada kithē hō rihā hai?
 
 
 
 
Ciągle bolą mnie plecy.
ਐਸਪਾਰੇਗਸ
Mainū hamēśāṁ paṭha darada hudā rahidā hai.
Często boli mnie głowa.
ਐਵੋਕੈਡੋ
Mainū akasara siradarada hudā rahidā hai.
Czasem boli mnie brzuch.
ਬੀਨਜ਼
Mainū kadē kadē pēṭa – darada hudā hai.
 
 
 
 
Proszę rozebrać się do połowy!
ਬੈੱਲ ਪੈਪਰ
Kirapā karakē kamara taka dē kapaṛē utārō.
Proszę położyć się na kozetce!
ਬ੍ਰੋਕੋਲੀ
Kirapā karakē baiḍa tē lēṭa jā'ō.
Ciśnienie krwi jest w porządku.
ਗੋਭੀ
Khūna – dā daurā ṭhīka hai.
 
 
 
 
Dam panu / pani zastrzyk.
ਗੋਭੀ-ਸ਼ਲਗਮ
Maiṁ tuhānū ika ijaikaśana lagā didā/ didī hāṁ.
Dam panu / pani tabletki.
ਗਾਜਰ
Maiṁ tuhānū gōlī'āṁ dē didā/ didī hāṁ.
Dam panu / pani receptę do zrealizowania w aptece.
ਫੁੱਲਗੋਭੀ
Maiṁ tuhānū davā'ī'āṁ likha didā/ didī hāṁ.
 
 
 
 
 


Słowa długie, słowa krótkie

Długość słowa zależy od jego zawartości informacyjnej. Pokazały to amerykańskie badania. Naukowcy badali słowa z dziesięciu europejskich języków. Odbywało się to za pomocą komputera. Komputer analizował za pomocą programu różne słowa. Jedna formuła obliczała przy tym zawartość informacji. Wynik był jednoznaczny. Im krótsze słowo, tym mniej informacji było przekazane. Interesujące jest, że częściej używamy krótkich słów niż długich. Powód tego może znajdować się w efektywności języka. Kiedy mówimy, koncentrujemy się na najważniejszym. Słowa bez wielu informacji nie mogą być więc zbyt długie. To sprawia, że nie tracimy zbyt dużo czasu na coś nieistotnego. Zależność między długością a treścią ma jeszcze jedną korzyść. Zapewnia, że zawartość informacji jest zawsze stała. Oznacza to, że w określonym czasie mówimy zawsze tyle samo. Możemy na przykład powiedzieć kilka długich słów. Ale możemy również użyć wiele krótkich. Obojętne jest, na co się zdecydujemy - zawartość informacji będzie taka sama. Nasza mowa ma przez to regularny rytm. Ułatwia to słuchaczom podążanie za słowami. Jeśli ilość informacji ciągle by się zmieniała, byłoby źle. Nasi słuchacze nie mogliby dobrze odbierać naszego języka. Rozumienie byłoby przez to utrudnione. Kto chce być dobrze rozumiany, powinien wybierać krótsze słowa. Ponieważ krótkie słowa są rozumiane lepiej niż długie. Dlatego ważna jest zasada: Keep It Short and Simple! Mówiąc krótko: KISS!

Szlifuj znajomość języka w wolnym czasie, podróży i pracy!

Język arabski należy do najważniejszych języków na świecie. Mówi w nim ponad 300 milionów ludzi w ponad 20 krajach. Ten afroazjatycki język powstał kilka tysięcy lat temu. Na początku mówiono w nim tylko na arabskim półwyspie, później rozprzestrzenił się na inne tereny. Mówiony arabski różni się znacznie od języka literackiego. Jest również wiele różnych arabskich dialektów. Osoby mówiące w tym języku z róznych regionów często w ogóle nie mogą się zrozumieć. Klasycznym językiem literackim dziś prawie się nie mówi.

Występuje on przede wszystkim w pisanej formie. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach znacznie wzrosło. Szczególnie pismo arabskie wielu ludzi uznaje za fascynujące. Pisze się tu z prawej strony do lewej. Kto chce nauczyć się arabskiego, powinien przestrzegać określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo. Jeśli ta kolejność jest zachowana, nauka na pewno będzie przyjemnością.

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 polski - pendżabski dla początkujących