Nauka języków obcych
previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   polski   >   arabski   >   Spis treści


92 [dziewięćdziesiąt dwa]

Zdania podrzędne z że 2

 


‫92 [اثنان وتسعون]‬

‫الجمل الجانبية باستخدام

 

 
Denerwuje mnie, że chrapiesz.
‫إنه يضايقني أنك تشخر.‬
ennaho yothaayikonii annaka tashkher
Denerwuje mnie, że pijesz tak dużo piwa.
‫إنه يضايقنى أنك تشرب بيرة كثيرة هكذا.‬
ennaho yothaayikonii annaka tashrabo biira kathiiran jeddan hakathaa
Denerwuje mnie, że się spóźniasz.
‫إنه يضايقنى أنك تأتي متأخرًا جدًا هكذا.‬
ennaho yothaayikonii annaka ta'tii mota'akhiran jeddan hakathaa
 
 
 
 
Uważam, że on potrzebuje lekarza.
‫أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.‬
aeatakido annaho yahtaaj ilaa tabiib
Uważam, że on jest chory.
‫أعتقد أنه مريض.‬
aeatakido annaho mariith
Uważam, że on teraz śpi.
‫أعتقد أنه الآن نائم.‬
aeatakido annaho el'aan naa'em
 
 
 
 
Mamy nadzieję, że on ożeni się z naszą córką.
‫نأمل أنه سيتزوج ابنتنا.‬
na'malo annaho sayatazawwajo ebnatanaa
Mamy nadzieję, że on ma dużo pieniędzy.
‫نأمل أن يكون لديه مال كثير.‬
na'malo annaho yakoon ladayhi maalon kathiir
Mamy nadzieję, że on jest milionerem.
‫نأمل أن يكون مليونيرًا.‬
na'mal aan yakoon milyooniiran
 
 
 
 
Słyszałem / Słyszałam, że twoja żona miała wypadek.
‫قد سمعت أن زوجتك حدث لها حادث.‬
kad samaeato anna zawjataka hadatha lahaa haadeth
Słyszałem / Słyszałam, że (ona) leży w szpitalu.
‫قد سمعت أنها ترقد بالمستشفى.‬
kad samaeato annahaa tarkodo fil mostashfaa
Słyszałem / Słyszałam, że twoje auto jest zupełnie zniszczone.
‫قد سمعت أن سيارتك تالفة تمامًا.‬
kad samaeato an syyaaratak taalifa tamaaman
 
 
 
 
Cieszy mnie, że pan przyszedł / pani przyszła.
‫إنه يسعدني أنك قد أتيت.‬
ennaho yoseaidonii annaka kad atayt
Cieszy mnie, że jest pan / pani zainteresowany / zainteresowana.
‫إنه يسعدني أنك مهتم.‬
ennaho yoseaidonii annaka mohtam
Cieszy mnie, że chce pan / pani kupić ten dom.
‫إنه يسعدني أنك تريد شراء المنزل.‬
ennaho yoseaidonni annaka toriid shiraa' elmanzel
 
 
 
 
Obawiam się, że ostatni autobus już odjechał.
‫أخشى أن يكون آخر باص قد غادر.‬
akhshaa an yakoona aakher baas kad ghaadar
Obawiam się, że musimy wziąć taksówkę.
‫أخشى أنه يتوجب علينا أن نأخذ سيارة أجرة.‬
akhshaa annaho yatawajjab alaynaa an na'khoutha sayyaara
Obawiam się, że nie mam przy sobie pieniędzy.
‫أخشى أنني ليس معي نقود.‬
akhshaa annanii layssa mayii nokood
 
 
 
 
 

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Od gestu do języka

Kiedy mówimy lub słuchamy, nasz mózg ma dużo pracy. Musi przetworzyć językowe sygnały. Gesty i symbole to również sygnały językowe. Istniały jeszcze przed ludzkim językiem. Niektóre znaki były rozumiane we wszystkich kulturach. Innych trzeba było się nauczyć. Nie są zrozumiałe same z siebie. Gesty i symbole są przetwarzane jak język. Są też przetwarzane w tym samym obszarze mózgu! Dowiodły tego nowe badania. Neukowcy poddali badaniu kilka osób. Osoby te musiały obejrzeć różne wideoklipy. Podczas oglądania, mierzono aktywność mózgu tych osób. Jedna część klipów wyrażała różne rzeczy. Działo się to przez ruchy, symbole i język. Druga grupa badanych osób oglądała inne wideoklipy. Te klipy były absurdalne. Język, gesty i symbole nie istniały. Nie miały żadnego znaczenia. Przez pomiar naukowcy widzieli, co gdzie było przetwarzane. Mogli porównać aktywność mózgu badanych osób. Wszystko, co miało jakieś znaczenie, było analizowane w tym samym obszarze. Wynik tego eksperymentu jest bardzo interesujący. Pokazuje, jak nasz mózg nauczył się na nowo języka. Najpierw człowiek komunikował się za pomocą gestów. Później stworzył język. Mózg musiał się więc nauczyć przetwarzania języka jak gestów. I widocznie w tym celu zaktualizował starą wersję….

Szlifuj znajomość języka w wolnym czasie, podróży i pracy!

Język rumuński należy do języków wschodnioromańskich. Jest językiem ojczystym dla około 28 milionów ludzi. Mieszkają oni głównie w Rumunii i Mołdawii. Rumuński jest również oficjalnym językiem Republiki Mołdawii. Także w Serbii i na Ukrainie są większe gminy, w których mówi się po rumuńsku. Rumuński powstał z języka łacińskiego. Rzymianie utrzymywali wcześniej w regionie wokół Dunaju dwie prowincje. Najbliżej spokrewniony z rumuńskim jest włoski.

Dlatego też Rumuni mogą dobrze rozumieć Włochów. Odwrotnie nie jest to zawsze możliwe. Ma to związek z tym, że rumuński zawiera wiele słów słowiańskich. Również system głosek został ukształtowany przez sąsiadujący obszar słowiańskiego języka. Dlatego w alfabecie rumuńskim jest kilka znaków szczególnych. Forma pisana rumuńskiego odpowiada formie mówionej. I ciągle jeszcze wykazuje wiele podobieństw z bardzo starymi strukturami łacińskimi… Ale to właśnie czyni ten język tak fascynującym!

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 polski - arabski dla początkujących