12 [dwanaście] |
Napoje
|
![]() |
12 [اثنا عشر] |
||
المشروبات
|
Piję herbatę.
|
أشرب الشاي.
ashirab alshay
|
||
Piję kawę.
|
أشرب القهوة.
'ashrab alqahawat
|
||
Piję wodę mineralną.
|
أشرب مياه معد نية.
ashirab miah mmaead ny
| ||
Pijesz herbatę z cytryną?
|
هل تشرب الشاي مع الليمون؟
hl tashrib alshshay mae alllaymun
|
||
Pijesz kawę z cukrem?
|
هل تشرب القهوة مع السكر؟
hl tashrib alqahwat mae alssukr
|
||
Pijesz wodę z lodem?
|
هل تشرب الماء مع الثلج؟
hl tashrib alma' mae alththalj
| ||
Tu jest przyjęcie.
|
هنا تقام حفلة.
hna tuqam hufalata
|
||
Ludzie piją szampana.
|
يشرب الناس شمبانيا.
yshirb alnnas shambania
|
||
Ludzie piją wino i piwo.
|
يشرب الناس نبيذاً وجعةً.
ysharib alnnas nbydhaan wjetan
| ||
Pijesz alkohol?
|
هل تشرب كحولاً؟؟
hl tashrab khwlaan
|
||
Pijesz whisky?
|
هل تشرب ويسكي؟
hl tashrab wayaski
|
||
Pijesz colę z rumem?
|
أتشرب كولا مع روم؟
atashrab kula mae rum
| ||
Nie lubię szampana. / Nie chcę szampana.
|
لا أحب الشمبانيا.
la 'uhibb alshshambaniaa
|
||
Nie lubię wina. / Nie chcę wina.
|
لا أحب الخمر.
la 'uhibb alkhamr
|
||
Nie lubię piwa. / Nie chcę piwa.
|
لا أحب الجعة.
lla 'uhibb aljieata
| ||
To dziecko lubi mleko. / To dziecko chce mleko.
|
الرضيع يحب الحليب.
alrradie yuhibb alhalib
|
||
To dziecko lubi kakao i sok jabłkowy. / To dziecko chce kakao i sok jabłkowy.
|
الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح.
alttifl yuhibb alkakaw waeasir alttafah
|
||
Ta kobieta lubi / chce sok pomarańczowy i grejpfrutowy.
|
المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت.
almar'at tuhibb easir alburtuqal waeasir aljarib farut
| ||
|
Znaki jako językAby porozumiewać się, ludzie wymyślili języki. Swój własny język mają również osoby niesłyszące lub niedosłyszące. Jest to język migowy, bazowy język wszystkich niesłyszących. Składa się z kombinowanych znaków. Dzięki temu jest językiem wizualnym, a więc "widocznym". Czy język znaków jest rozumiany we wszystkich krajach? Nie, również w znakach istnieją różne języki narodowe. Każdy kraj ma swój własny język migowy. Wpływa na niego cywilizacja kraju. Język bowiem rozwija się zawsze z kultury. Dotyczy to także języków nie mówionych. Istnieje jednak jeden międzynarodowy język migowy. Ale jego znaki są trochę bardziej skomplikowane. Mimo to podobny jest do krajowych języków. Wiele znaków jest ikonicznych. Zorientowane są na formę objektów, które reprezentują. Najbardziej rozpowszechnionym językiem migowym jest American Sign Language. Języki migowe są w pełni uznawane. Mają swoją własną gramatykę. Różni się ona jednak od gramatyki języka mówionego. Dlatego języka migowego nie można przetłumaczyć słowo w słowo. Są jednak tłumacze tego języka. Informacje przekładane są językiem migowym paralelnie. Oznacza to, że jeden znak może wyrażać całe zdanie. W języku migowym są także dialety. Regionalne odrębności mają własne znaki. I każdy język migowy ma swoją własną intonację i brzmienie. Również w przypadku znaków prawdą jest, że akcent zdradza nasze pochodzenie! |
Szlifuj znajomość języka w wolnym czasie, podróży i pracy! Estoński należy do języków ugrofińskich. Jest więc spokrewniony z fińskim i węgierskim. Podobieństwa do węgierskiego jest ciężko dostrzec. Wiele osób twierdzi, że estoński podobny jest do łotewskiego lub litewskiego. Ale to nie jest prawdą. Ponieważ te dwa języki należą do całkiem innej rodziny. W estońskim nie ma rodzajników. Nie ma różnicy pomiędzy rodzajnikiem żeńskim a męskim. Za to występuje 14 różnych przypadków. Estońska ortografia nie jest bardzo trudna. Dostosowana jest do wymowy. Ale tą powinno się koniecznie ćwiczyć z rodzimym użytkownikiem tego języka. Kto chce uczyć się estońskiego, potrzebuje samodyscypliny i cierpliwości. Estończycy nie zwracają uwagi na drobne błędy obcokrajowców… Cieszą się, jeśli ktoś interesuje się ich językiem! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 polski - arabski dla początkujących
|