60 [seksti] |
I banken
|
![]() |
60 [ستون] |
||
في المصرف
|
Jeg vil åpne en konto.
|
أريد أن أفتح حساباً.
arid 'ann 'aftah hsabaan
|
||
Her er passet mitt.
|
إليك جواز سفري.
'iilayk jawaz ssufri
|
||
Og her er adressen min.
|
وهذا هو عنواني.
whidha hu eanwani
| ||
Jeg ønsker å innbetale penger på kontoen min.
|
أريد أن أودع نقوداً في حسابي.
arid 'ann 'awdae nqwdaan fi hisabi
|
||
Jeg ønsker å få utbetalt penger fra kontoen min.
|
أريد أن أسحب نقوداً من حسابي.
arid 'ann 'ashab nqwdaan min hisabi
|
||
Jeg ønsker en kontoutskrift.
|
أريد أن أستلم بياناتي المصرفية.
arid 'ann 'astalim bianaty almsrfy
| ||
Jeg ønsker å innløse en reisesjekk.
|
أريد أن أصرف شيكاً سياحياً.
arid 'ann 'asraf shykaan syahyaan
|
||
Hvor mye koster det i gebyr?
|
كم هي الرسوم ؟
kum hi alrrusum
|
||
Hvor skal jeg skrive under?
|
أين أوقع ؟
ayn 'awqae
| ||
Jeg venter en overføring fra Tyskland.
|
إني أنتظر حوالة من ألمانيا.
'iini 'antazir hawalatan min 'almania
|
||
Her er kontonummeret mitt.
|
هذا هو رقم حسابي.
hdha hu raqm hasabi
|
||
Er pengene kommet frem?
|
هل وصلت النقود ؟
hl wasalat alnnaqud
| ||
Jeg ønsker å veksle disse pengene.
|
أريد أن أبدل هذه النقود.
arid 'ann 'ubdal hadhih alnnaqud
|
||
Jeg trenger US-dollar.
|
إني بحاجة إلى دولار أميركي.
'iini bihajat 'iilaa dular 'amirki
|
||
Kan jeg få det i små sedler?
|
من فضلك، إعطني أوراقاً نقدية صغيرة.
mn faddaluka, 'iietani awraqaan naqdiatan saghirata
| ||
Finnes det minibank her?
|
أين هو أقرب صراف آلي ؟
ayn hu 'aqrab saraf ali
|
||
Hvor mye penger kan man få utbetalt?
|
كم المبلغ الذي يمكن سحبه ؟
kum mmin almal yumkin sahbuh
|
||
Hvilke kredittkort kan man bruke?
|
ما هي البطاقات الائتمانية التي يمكن استعمالها؟
ma hi albitaqat alaitimaniat alty ymkn aistiemaluha
| ||
|
Gjett språket! ______ er et Sør-Slavisk språk. Om lag 10 millioner mennesker snakker ______. De fleste av disse bor selvfølgelig i ******ia. ______ snakkes i andre land også. Blant disse er Ukraina og Moldova. ______ er et av de eldste dokumenterte slaviske språk. Det har mange spesifikke funksjoner også. Likheten til Albansk og Rumensk er slående. Men disse språkene er ikke Slaviske språk. Likevel er det mange paralleller. Og alle disse språkene er også kjent som Balkan språk. De har mye til felles, selv om de ikke er i slekt med hverandre. ______e verb kan ta svært mange former. Det er ingen infinitiv i ______. Hvis du ønsker å lære deg dette interessante språket oppdager du snart mange nye ting! |