Gratis online talen leren!
previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50talen.com   >   Nederlands   >   Marathi   >   Inhoudsopgave


95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

 


९५ [पंचाण्णव]

उभयान्वयी अव्यय २

 

 
Sinds wanneer werkt ze niet meer?
ती कधीपासून काम करत नाही?
tī kadhīpāsūna kāma karata nāhī?
Sinds haar huwelijk?
तिचे लग्न झाल्यापासून?
Ticē lagna jhālyāpāsūna?
Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is.
हो, तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही.
Hō, ticē lagna jhālyāpāsūna tī kāma karata nāhī.
 
 
 
 
Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer.
तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही.
Ticē lagna jhālyāpāsūna tī kāma karata nāhī.
Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig.
एकमेकांना भेटले तेव्हापासून ते आनंदी आहेत.
Ēkamēkānnā bhēṭalē tēvhāpāsūna tē ānandī āhēta.
Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit.
त्यांना मुले झाल्यापासून ते क्वचितच बाहेर जातात.
Tyānnā mulē jhālyāpāsūna tē kvacitaca bāhēra jātāta.
 
 
 
 
Wanneer belt ze?
ती केव्हा फोन करते?
Tī kēvhā phōna karatē?
Tijdens de rit?
गाडी चालवताना?
Gāḍī cālavatānā?
Ja, terwijl ze autorijdt.
हो, ती गाडी चालवत असते तेव्हा.
Hō, tī gāḍī cālavata asatē tēvhā.
 
 
 
 
Zij telefoneert terwijl ze autorijdt.
गाडी चालवताना ती फोन करते.
Gāḍī cālavatānā tī phōna karatē.
Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt.
कपड्यांना इस्त्री करताना ती दूरदर्शन बघते.
Kapaḍyānnā istrī karatānā tī dūradarśana baghatē.
Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt.
तिचे काम करत असताना ती संगीत ऐकते.
Ticē kāma karata asatānā tī saṅgīta aikatē.
 
 
 
 
Ik zie niets als ik geen bril draag.
माझ्याजवळ चष्मा नसतो त्यावेळी मी काही बघू शकत नाही.
Mājhyājavaḷa caṣmā nasatō tyāvēḷī mī kāhī baghū śakata nāhī.
Ik versta niets als de muziek zo hard staat.
संगीत मोठ्याने वाजत असते त्यावेळी मी काही समजू शकत नाही.
Saṅgīta mōṭhyānē vājata asatē tyāvēḷī mī kāhī samajū śakata nāhī.
Ik ruik niets als ik verkouden ben.
मला सर्दी होते तेव्हा मी कशाचाही वास घेऊ शकत नाही.
Malā sardī hōtē tēvhā mī kaśācāhī vāsa ghē'ū śakata nāhī.
 
 
 
 
Wij nemen een taxi als het regent.
पाऊस आला तर आम्ही टॅक्सी घेणार.
Pā'ūsa ālā tara āmhī ṭĕksī ghēṇāra.
We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen.
लॉटरी जिंकलो तर आम्ही जगाची सफर करणार.
Lŏṭarī jiṅkalō tara āmhī jagācī saphara karaṇāra.
We beginnen met eten als hij niet gauw komt.
तो लवकर नाही आला तर आम्ही खायला सुरू करणार.
Tō lavakara nāhī ālā tara āmhī khāyalā surū karaṇāra.
 
 
 
 
 

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

De talen van de Europese Unie

De Europese Unie bestaat momenteel uit meer dan 25 landen. In de toekomst zullen er meer landen lid van de EU worden. Een nieuw land brengt meestal ook een nieuwe taal met zich mee. Op dit moment worden in de EU meer dan 20 verschillende talen gesproken. Alle talen van de Europese Unie hebben gelijke rechten. Deze verscheidenheid aan talen is fascinerend. Maar het kan ook problemen veroorzaken. Sceptici geloven dat veel talen een belemmering vormen voor de EU. Ze voorkomen een effectieve samenwerking. Daarom denken sommige mensen dat er een gemeenschappelijke taal moet komen. Met deze taal, moeten alle landen elkaar begrijpen. Maar dit is niet zo eenvoudig. Men kan geen enkele taal als officiële taal benoemen. De andere landen zouden zich benadeeld voelen. En er is geen echt neutrale taal in Europa... Ook een kunstmatige taal, bijvoorbeeld het Esperanto, zou niet kunnen werken. Want in talen weerspiegelt altijd de cultuur van een land. Daarom is er geen land dat zijn eigen taal wil afstaan. In hun taal zien de landen een deel van hun identiteit. De politieke taal is een belangrijk punt op de agenda van de EU. Er is zelfs een commissaris voor meertaligheid. De EU heeft de meeste vertalers en tolken over de hele wereld. Ongeveer 3500 mensen werken eraan, om aan een akkoord te komen. Toch kunnen niet altijd alle documenten worden vertaald. Dat zou te veel tijd en geld kosten. De meeste papieren zijn slechts in een paar talen vertaald. De talrijke talen zijn voor de Europese Unie één van de grootste uitdagingen. Europa moet zich herenigen zonder alle identiteiten te verliezen!

Raad de taal!

______ is de moedertaal van ongeveer 12 miljoen mensen. De meerderheid woont in *****ë en de andere landen van Zuidoost-Europa. ______ behoort tot de Zuid-Slavische talen. Met het Kroatisch en Bosnisch is het nauw verwant. De grammatica en woordenschat zijn zeer vergelijkbaar. De verstandhouding tussen *****ërs, Kroaten en Bosniërs is daarom geen probleem. Het ______e alfabet beschikt over 30 letters. Ieder van hun heeft een uniek uitspraak toegekend gekregen.

De nadruk ligt parallel met de traditionele toontalen. In China verandert bijvoorbeeld met de toonhoogte van de lettergrepen ook hun betekenis. Dit is vergelijkbaar in het ______. Alleen speelt hier de hoogte van de beklemtoonde lettergrepen een rol. De sterk verbogen taalstructuur is een kenmerk van de ______e taal. Dit wil zeggen dat zelfstandige naamwoorden, werkwoorden, bijvoeglijke naamwoorden en voornaamwoorden altijd gebogen zijn. Iedereen die geïnteresseerd is in grammaticale structuren moet zeker ______ leren!

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Nederlands - Marathi voor beginners