Gratis online talen leren!
previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50talen.com   >   Nederlands   >   Perzisch   >   Inhoudsopgave


86 [zesentachtig]

Vragen – Verleden tijd 2

 


‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

 

 
Welke stropdas heb je gedragen?
‫ تو کدام کراوات را زده بودی؟‬
to kodâm kerâvât râ zade budi?
Welke auto heb je gekocht?
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬
to kodâm khodro râ kharide budi?
Op welke krant ben je geabonneerd?
‫ تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬
to eshterâke kodâm rooznâme râ gerefte budi?
 
 
 
 
Wie heeft u gezien?
‫ شما چه کسی را دیده اید؟‬
shomâ che kasi râ dide-id?
Wie heeft u ontmoet?
‫ شما با چه کسی ملاقات کرده اید؟‬
shomâ bâ che kasi molâghât karde-id?
Wie heeft u herkend?
‫ شما چه کسی را شناخته اید؟‬
shomâ che kasi râ shenâkhte-id?
 
 
 
 
Wanneer bent u opgestaan?
‫ شما چه موقع از خواب بلند شده اید؟‬
shomâ che moghe az khâb boland shode-id?
Wanneer bent u begonnen?
‫شما چه موقع شروع کرده اید؟‬
shomâ che moghe shoru-e karde-id?
Wanneer bent u opgehouden?
‫شما چه موقع کار را متوقف کرده اید؟‬
shomâ che moghe kâr râ motevaghef karde-id?
 
 
 
 
Waarom bent u wakker geworden?
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬
shomâ cherâ bidâr shode-id?
Waarom bent u leraar geworden?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬
cherâ shomâ moalem shode-id?
Waarom heeft u een taxi genomen?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬
cherâ shomâ savâre tâxi shode-id?
 
 
 
 
Waar bent u vandaan gekomen?
‫شما از کجا آمده اید؟‬
shomâ az kojâ âmade-id?
Waar bent u naartoe gegaan?
‫شما به کجا رفته اید؟‬
shomâ be kojâ rafte-id?
Waar bent u geweest?
‫شما کجا بوده اید؟‬
shomâ kojâ bude-id?
 
 
 
 
Wie heb je geholpen?
‫تو به چه کسی کمک کرده ای؟‬
to be che kasi komak karde-e?
Wie heb je geschreven?
‫ تو به چه کسی نامه نوشته ای؟‬
to be che kasi nâme neveshte-e?
Wie heb je geantwoord?
‫ تو به چه کسی جواب داده ای؟‬
to be che kasi javâb dâde-e?
 
 
 
 
 

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Tweetaligheid verbetert het horen

Mensen die twee talen spreken kunnen beter horen. Ze kunnen verschillende geluiden precies van elkaar onderscheiden. Dit het resultaat is uit een Amerikaans onderzoek gekomen. Onderzoekers hebben een aantal jongeren getest. Een deel van de testpersonen waren tweetalig. Deze jongeren spraken Engels en Spaans. Het andere deel sprak alleen Engels. De jongeren moesten naar een bepaalde lettergreep luisteren. Dat was de lettergreep "da". Ze behoorden tot geen van beide talen. De testpersonen konden de lettergrepen door een koptelefoon aanhoren. Daarbij werd hun hersenactiviteit met elektroden gemeten. Na deze test moesten de jongeren opnieuw naar de lettergreep luisteren. Deze keer werden echter veel storende geluiden gehoord. Het waren verschillende stemmen die zinnen zonder enige betekenis uitspraken. De tweetalige personen hadden een grote reactie op de lettergreep. Hun hersenen toonden een grote activiteit. Ze waren in staat om de lettergreep met en zonder geluid precies te herkennen. Bij de eentalige testpersonen gebeurde dat niet. Hun gehoor was niet zo goed als bij de tweetalige testpersonen. De onderzoekers waren verrast door het resultaat van het experiment. Tot nu toe was alleen bekend dat muzikanten een zeer goed gehoor hebben. Maar het lijkt erop dat tweetaligheid ook het gehoor traint. Tweetalige personen worden voortdurend met verschillende geluiden geconfronteerd. Daardoor moeten hun hersenen nieuwe vaardigheden te ontwikkelen. Het leert om de verschillende taalprikkels nauwkeurig te kunnen onderscheiden De onderzoekers zijn nu aan het testen hoe talen de hersenen kunnen beïnvloeden. Misschien profiteert het gehoor ook wel als ze talen gaan leren...

Raad de taal!

______ is een ****d-Germaanse taal. Het is de moedertaal van ongeveer 5 miljoen mensen. Het bijzondere van het ______ is dat het uit twee standaardvarianten bestaat: Bokmål en Nynorsk. Dit betekent dat er twee erkende ______e talen zijn. Beide worden met gelijke rechten in de management, op scholen en in de media gebruikt. Vanwege de uitgestrektheid van het land kon er voor een lange tijd geen standaardtaal gevormd worden. Zo bleven de dialecten behouden en ontwikkelde het onafhankelijk van elkaar.

Maar ieder **** begrijpt alle lokale dialecten en de twee officiële talen. Voor de uitspraak van het ______ zijn geen vaste regels. De reden is dat de twee varianten voornamelijk geschreven worden. Het wordt meestal gesproken een lokaal dialect. Het ______ is zeer vergelijkbaar met de Deense en Zweedse taal. De sprekers van deze talen begrijpen elkaar zonder grote problemen. ______ is ook een zeer interessante taal... En je kunt kiezen welke ______ je wilt leren!

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Nederlands - Perzisch voor beginners