Gratis online talen leren!
previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50talen.com   >   Nederlands   >   Perzisch   >   Inhoudsopgave


76 [zesenzeventig]

iets verklaren 2

 


‫76 [هفتاد و شش]‬

‫ دلیل آوردن برای چیزی 2‬

 

 
Waarom ben je niet gekomen?
‫چرا تو نیامدی؟‬
cherâ to nayâmadi?
Ik was ziek.
‫من مریض بودم.‬
man mariz budam.
Ik ben niet gekomen, omdat ik ziek was.
‫من نیامدم زیرا مریض بودم.‬
man nayâmadam zirâ mariz budam.
 
 
 
 
Waarom is ze niet gekomen?
‫چرا او (زن) نیامده؟‬
cherâ oo nayâmade?
Ze was moe.
‫او (زن) خسته بود.‬
oo khaste bud.
Ze is niet gekomen, omdat ze moe was.
‫او (زن) نیامد، چون خسته بود.‬
oo nayâmad, chon khaste bud.
 
 
 
 
Waarom is hij niet gekomen?
‫چرا او (مرد) نیامده؟‬
cherâ oo nayâmade?
Hij had geen zin.
‫او (مرد) حوصله نداشت.‬
oo hosele nadâsht.
Hij is niet gekomen, omdat hij geen zin had.
‫او (مرد) نیامد زیرا حوصله نداشت.‬
oo nayâmad zirâ hosele nadâsht.
 
 
 
 
Waarom zijn jullie niet gekomen?
‫چرا شما نیامدید؟‬
cherâ shomâ nayâmadid?
Onze auto is kapot.
‫خودروی ما خراب است.‬
khodroye mâ kharâb ast.
Wij zijn niet gekomen, omdat onze auto kapot is.
‫ما نیامدیم چون خودرویمان خراب است.‬
mâ nayâmadim chon khodroyemân kharâb ast.
 
 
 
 
Waarom zijn die mensen niet gekomen?
‫چرا مردم نیامدند؟‬
cherâ mardom nayâmadand?
Zij hebben de trein gemist.
‫آنها به قطار نرسیدند.‬
ânhâ be ghatâr naresidand.
Zij zijn niet gekomen, omdat ze de trein gemist hebben.
‫آنها نیامدند، زیرا به قطار نرسیدند.‬
ânhâ nayâmadand, zirâ be ghatâr naresidand.
 
 
 
 
Waarom ben je niet gekomen?
‫چرا تو نیامدی؟‬
cherâ to nayâmadi?
Ik mocht niet.
‫اجازه نداشتم.‬
ejâze nadâshtam.
Ik ben niet gekomen, omdat ik niet mocht.
‫من نیامدم زیرا اجازه نداشتم.‬
man nayâmadam zirâ ejâze nadâshtam.
 
 
 
 
 

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

De inheemse talen in Amerika

In Amerika worden veel verschillende talen gesproken. Het Engels is de belangrijkste taal in Noord-Amerika. In Zuid-Amerika domineren het Spaans en Portugees. Al deze talen kwamen vanuit Europa naar Amerika. Voor de kolonisatie werden er ook andere talen gesproken. Deze talen worden de inheemse talen van Zuid-Amerika genoemd. Ze zijn tot op heden nog niet goed onderzocht. De verscheidenheid aan talen is enorm. Er wordt geschat dat er in Noord-Amerika ongeveer 60 taalfamilies zijn. In Zuid-Amerika kunnen het er zelfs 150 zijn. Daarnaast is er nog een verscheidenheid aan geïsoleerde talen. Al deze talen zijn zeer verschillend. Ze tonen een aantal veel voorkomende structuren. Daarom is het moeilijk de talen te classificeren. Dat ze zo verschillend zijn komt door de geschiedenis van Amerika. Amerika was in verschillende fasen bevolkt. De eerste mensen kwamen meer dan 10.000 jaar geleden naar Amerika. Elke bevolkingsgroep nam hun taal mee naar het continent. De meeste inheemse talen zijn vergelijkbaar met de talen van Azië. De situatie van de oude talen van Amerika is niet overal hetzelfde. In Zuid-Amerika zijn tegenwoordig veel Indiase talen nog levendig. Bijvoorbeeld de talen Quechua of Guaraní spreken miljoenen mensen actief. In Noord-Amerika zijn echter veel talen bijna uitgestorven. De cultuur van de Noord-Amerikaanse indianen waren voor jarenlang onderdrukt geweest. Daardoor zijn ook hun talen verloren gegaan. Sinds enkele decennia is de belangstelling weer aan het toenemen. Er zijn veel programma's die de talen willen standhouden. Ze kunnen nog steeds een toekomst hebben...

Raad de taal!

De ______e taal behoort tot één van de meest fascinerende talen. Vooral het schrijfsysteem vinden veel mensen erg interessant. Het bestaat uit Chinese karakters en twee lettergrepen. Kenmerkend voor het ______ zijn ook de vele dialecten. Deze verschillen soms aanzienlijk van elkaar. Het kan zijn dat er twee mensen uit verschillende gebieden elkaar niet begrijpen. Het ______ heeft een melodische accent. Als men een woord benadrukken wil hoeven ze niet luider praten.

Men wisselt de toonhoogte van de tonen. Ongeveer 130 miljoen mensen spreken ______. De meeste van hen wonen natuurlijk in *****. Maar ook in Brazilië en Noord-Amerika zijn er grote groepen die ______ spreken. Dit zijn de nakomelingen van ______e emigranten... Daadwerkelijk met een tweede taal zijn er relatief weinig. Maar dat is wat ons zou moeten motiveren om deze spannende taal te leren!

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Nederlands - Perzisch voor beginners