Gratis online talen leren!

Home  >   50talen.com   >   Nederlands   >   Arabisch   >   Inhoudsopgave


86 [zesentachtig]

Vragen – Verleden tijd 2

 


‫86[ست وثمانون]‬

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

 

 
Welke stropdas heb je gedragen?
‫أية ربطة عنق ارتديت؟‬
ayat rubtat eanq artadit
Welke auto heb je gekocht?
‫أية سيارة اشتريت؟‬
ayat sayarat ashtarayt
Op welke krant ben je geabonneerd?
‫ما الصحيفة التي اشتركت بها؟‬
ma alssahifat alty aishtarakat biha
 
 
 
 
Wie heeft u gezien?
‫من رأيت؟‬
mn rayt
Wie heeft u ontmoet?
‫من قابلت؟‬
mn qabilt
Wie heeft u herkend?
‫على من تعرفت؟‬
elaa min taerifit
 
 
 
 
Wanneer bent u opgestaan?
‫متى استيقظت؟‬
mtaa astyqazt
Wanneer bent u begonnen?
‫متى بدأت؟‬
mtaa badat
Wanneer bent u opgehouden?
‫متى توقفت؟‬
mtaa tawqft
 
 
 
 
Waarom bent u wakker geworden?
‫لما استيقظت؟‬
lma astayqazat
Waarom bent u leraar geworden?
‫لما أصبحت مدرساً؟‬
lma 'asbahat mdrsaan
Waarom heeft u een taxi genomen?
‫لماذا استقليت سيارة أجرة؟‬
lmadha astaqlit sayarat 'ajrat
 
 
 
 
Waar bent u vandaan gekomen?
‫من أين أتيت / قدمت؟‬
mn 'ayn 'atayt / qaddamat
Waar bent u naartoe gegaan?
‫إلى أين تذهب؟‬
'iilaa 'ayn tadhhb
Waar bent u geweest?
‫أين كنت؟‬
ayn kunt
 
 
 
 
Wie heb je geholpen?
‫من ساعدت؟‬
mn saeidt
Wie heb je geschreven?
‫لمن كتبت؟‬
lmin katabt
Wie heb je geantwoord?
‫من أجابت؟‬
mn 'ajabt
 
 
 
 
 


Tweetaligheid verbetert het horen

Mensen die twee talen spreken kunnen beter horen. Ze kunnen verschillende geluiden precies van elkaar onderscheiden. Dit het resultaat is uit een Amerikaans onderzoek gekomen. Onderzoekers hebben een aantal jongeren getest. Een deel van de testpersonen waren tweetalig. Deze jongeren spraken Engels en Spaans. Het andere deel sprak alleen Engels. De jongeren moesten naar een bepaalde lettergreep luisteren. Dat was de lettergreep "da". Ze behoorden tot geen van beide talen. De testpersonen konden de lettergrepen door een koptelefoon aanhoren. Daarbij werd hun hersenactiviteit met elektroden gemeten. Na deze test moesten de jongeren opnieuw naar de lettergreep luisteren. Deze keer werden echter veel storende geluiden gehoord. Het waren verschillende stemmen die zinnen zonder enige betekenis uitspraken. De tweetalige personen hadden een grote reactie op de lettergreep. Hun hersenen toonden een grote activiteit. Ze waren in staat om de lettergreep met en zonder geluid precies te herkennen. Bij de eentalige testpersonen gebeurde dat niet. Hun gehoor was niet zo goed als bij de tweetalige testpersonen. De onderzoekers waren verrast door het resultaat van het experiment. Tot nu toe was alleen bekend dat muzikanten een zeer goed gehoor hebben. Maar het lijkt erop dat tweetaligheid ook het gehoor traint. Tweetalige personen worden voortdurend met verschillende geluiden geconfronteerd. Daardoor moeten hun hersenen nieuwe vaardigheden te ontwikkelen. Het leert om de verschillende taalprikkels nauwkeurig te kunnen onderscheiden De onderzoekers zijn nu aan het testen hoe talen de hersenen kunnen beïnvloeden. Misschien profiteert het gehoor ook wel als ze talen gaan leren...

Raad de taal!

______ is een ****d-Germaanse taal. Het is de moedertaal van ongeveer 5 miljoen mensen. Het bijzondere van het ______ is dat het uit twee standaardvarianten bestaat: Bokmål en Nynorsk. Dit betekent dat er twee erkende ______e talen zijn. Beide worden met gelijke rechten in de management, op scholen en in de media gebruikt. Vanwege de uitgestrektheid van het land kon er voor een lange tijd geen standaardtaal gevormd worden. Zo bleven de dialecten behouden en ontwikkelde het onafhankelijk van elkaar.

Maar ieder **** begrijpt alle lokale dialecten en de twee officiële talen. Voor de uitspraak van het ______ zijn geen vaste regels. De reden is dat de twee varianten voornamelijk geschreven worden. Het wordt meestal gesproken een lokaal dialect. Het ______ is zeer vergelijkbaar met de Deense en Zweedse taal. De sprekers van deze talen begrijpen elkaar zonder grote problemen. ______ is ook een zeer interessante taal... En je kunt kiezen welke ______ je wilt leren!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Nederlands - Arabisch voor beginners