Gratis online talen leren!
previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50talen.com   >   Nederlands   >   Arabisch   >   Inhoudsopgave


53 [drieënvijftig]

Winkels

 


‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المحلات‬

 

 
Wij zoeken een sportwinkel.
‫نبحث عن محل أدوات رياضية.‬
nabhath an mahal adawaat riyaadhiya
Wij zoeken een slagerij.
‫نبحث عن ملحمة [محل جزارة].‬
nabhath an malhama [mahal jizaarat]
Wij zoeken een apotheek.
‫نبحث عن صيدلية.‬
nabahth an saydaliya
 
 
 
 
Wij willen namelijk een voetbal kopen.
‫نريد أن نشترى كرة قدم.‬
noriido an nashtarii korat kadam
Wij willen namelijk salami kopen.
‫نريد أن نشترى مرتديلا سلامي.‬
noriido an nashtarii mortadiilaa salaamii
Wij willen namelijk medicijnen kopen.
‫نريد أن نشترى أدوية.‬
noriido an nashtarii adwiya
 
 
 
 
Wij zoeken een sportwinkel om een voetbal te kopen.
‫نبحث عن محل أدوات رياضية، لنشترى كرة قدم.‬
nabhath an mahal adawaat riyaadhiya lnashtarii korat kadam
Wij zoeken een slagerij om salami te kopen.
‫نبحث عن ملحمة، لنشتري مرتديلا سلامي.‬
nabhath an malhama, lnashtarii mortadiilaa salaamii
Wij zoeken een apotheek om medicijnen te kopen.
‫نبحث عن صيدلية، لنشتري أدوية.‬
nabhath an saydaliya linashtarii adwiya
 
 
 
 
Ik zoek een juwelier.
‫أبحث عن محل مجوهرات.‬
abhath an mahal mooojawharrat
Ik zoek een fotowinkel.
‫أبحث عن ستوديو تصوير.‬
abhath an stoodiyoo taswiir
Ik zoek een banketbakkerij.
‫أبحث عن محل حلويات.‬
abhath an mahal halwayaat
 
 
 
 
Ik ben namelijk van plan een ring te kopen.
‫أريد تحديداً أن أشتري خاتم.‬
oriido tahdiidan an ashtarii khaatam
Ik ben namelijk van plan een filmpje te kopen.
‫أريد تحديداً أن أشتري فيلم.‬
oriido tahdiidan an ashtarii film
Ik ben namelijk van plan een taart te kopen.
‫أريد تحديداً أن أشتري تورتة.‬
oriido tahdidan an ashtarii toorta
 
 
 
 
Ik zoek een juwelier om een ring te kopen.
‫أبحث عن محل مجوهرات، لأشتري خاتم.‬
ahath an mahalli mojawharaat lashtarii khaatam
Ik zoek een fotowinkel om een filmpje te kopen.
‫أبحث عن ستوديو تصوير، لأشتري فيلم.‬
abhath an stoodiyoo taswiir, lashtarii film
Ik zoek een banketbakkerij om een taart te kopen.
‫أبحث عن محل حلويات لأشتري تورتة.‬
abhath an mahal halwayaat lashtarii torta
 
 
 
 
 

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Het veranderen van de taal = Verandering van de persoonlijkheid

Onze taal behoort ons toe. Het is een belangrijk onderdeel van onze persoonlijkheid. Vele mensen spreken echter meerdere talen. Betekent dit dat ze meerdere persoonlijkheden hebben? Onderzoekers geloven: Ja! Als we de taal wisselen dan gaan we onze persoonlijkheid veranderen. Dus met andere woorden, we gedragen ons anders. Tot deze conclusie zijn Amerikaanse wetenschappers gekomen. Ze hebben het gedrag van de tweetalige vrouwen bestudeerd. Deze vrouwen waren met Engels en Spaans opgegroeid. Ze wisten beide talen en culturen even goed. Niettemin was hun gedrag van de taal afhankelijk. Als ze Spaans gingen spreken waren de vrouwen meer zelfverzekerd. Ook voelden ze zich goed toen ze in hun omgeving Spaans spraken. Toen de vrouwen Engels spraken ging hun gedrag veranderen. Ze hadden minder zelfvertrouwen en vaak onzeker. Ook merkten de onderzoekers op dat vrouwen eenzamer waren. De taal die we spreken is van invloed op ons gedrag. De onderzoekers weten nog niet wat de reden hiervan is. Waarschijnlijk kunnen we ons richten op de culturele normen. Wij denken bij het spreken aan de cultuur waaruit de taal komt. Dit gebeurt allemaal automatisch. Daarom proberen we ons aan te passen aan de cultuur. We gedragen ons op een zodanige wijze zoals dat in de cultuur gebruikelijk is. In experimenten waren de Chinese sprekers zeer terughoudend. Toen zij Engels spraken was er meer openheid. Misschien veranderen wij ons gedrag met het oog op een betere integratie. We willen zo zijn als degene, waarmee wij gedachten lezen

Raad de taal!

Het ______ is één van de Oost-Slavische talen. Het is de moedertaal van ongeveer acht miljoen mensen. Zij wonen voornamelijk in *******land. Maar ook in Polen zijn er mensen die ______ spreken. ______ is nauw verwant met het Russisch en Oekraïens. Dit betekent dat deze drie talen zeer vergelijkbaar zijn. Ze zijn uit de gemeenschappelijke vooroudertaal Russisch voortgekomen. Toch zijn er enkele belangrijke verschillen.

De ______e spelling is bijvoorbeeld erg fonetisch. Dit betekent dat de uitspraak van woorden de spelling bepaald. Deze eigenschap onderscheidt het ______ met zijn twee familieleden. In het ______ kunnen veel woorden gevonden worden die afkomstig zijn uit het Pools. Dat is met het Russisch niet het geval. De ______e grammatica is zeer vergelijkbaar met de grammatica van de andere Slavische talen. Wie deze taalfamilie leuk vindt, moet het ______ zeker een kans geven!

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Nederlands - Arabisch voor beginners