Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   मराठी   >   फारशी   >   अनुक्रमणिका


१५ [पंधरा]

फळे आणि खाद्यपदार्थ

 


‫15 [پانزده]‬

‫میوه ها و مواد غذایی‬

 

 
माझ्याजवळ एक स्ट्रॉबेरी आहे.
‫من یک توت فرنگی دارم.‬
man yek toot farangi dâram.
माझ्याजवळ एक किवी आणि एक टरबूज आहे.
‫من یک کیوی و یک خربزه دارم.‬
man yek kivi va yek khar-boze dâram.
माझ्याजवळ एक संत्रे आणि एक द्राक्ष आहे.
‫من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.‬
man yek porteghâl va yek grip-forut dâram.
 
 
 
 
माझ्याजवळ एक सफरचंद आणि एक आंबा आहे.
‫من یک سیب و یک انبه دارم.‬
man yek sib va yek anbe dâram.
माझ्याजवळ एक केळे आणि एक अननस आहे.
‫من یک موز و یک آناناس دارم.‬
man yek moze va yek ânânâs dâram.
मी फ्रूट सॅलाड बनवित आहे.
‫من یک سالاد میوه درست می کنم.‬
man yek sâlâde mive dorost mikonam.
 
 
 
 
मी टोस्ट खात आहे.
‫من یک نان تست می خورم.‬
man yek nâne tost mikhoram.
मी लोण्यासोबत टोस्ट खात आहे.
‫من نان تست با کره می خورم.‬
man nâne tost bâ kare mikhoram.
मी लोणी आणि जॅमसोबत टोस्ट खात आहे.
‫من یک نان تست با کره و مربا می خورم.‬
man yek nâne tost bâ kare va morabâ mikhoram.
 
 
 
 
मी सॅन्डविच खात आहे.
‫من یک ساندویچ می خورم.‬
man yek sândevich mikhoram.
मी मार्गरीनसोबत सॅन्डविच खात आहे.
‫من یک ساندویچ با مارگارین می خورم.‬
man yek sândewich bâ mârgârin mikhoram.
मी मार्गरीन आणि टोमॅटो घातलेले सॅन्डविच खात आहे.
‫من ساندویچ با مارگارین و گوجه فرنگی می خورم.‬
man sândewich bâ mârgârin va goje farangi mikhoram.
 
 
 
 
आम्हाला पोळी आणि भात हवा / हवी आहे.
‫ما نان و برنج لازم داریم.‬
mâ nân va berenj lâzem dârim.
आम्हाला मासे आणि स्टीक्स हवे आहे.
‫ما ماهی و استیک لازم داریم.‬
mâ mâhi va estek lâzem dârim.
आम्हाला पिझ्झा आणि स्पागेटी हवे आहे.
‫ما پیتزا و اسپاگتی لازم داریم.‬
mâ pitzâ va espâgeti lâzem dârim.
 
 
 
 
आम्हाला आणखी कोणत्या वस्तूंची गरज आहे?
‫ما چه چیز دیگری لازم داریم؟‬
mâ che chizi digari lâzem dârim?
आम्हाला सूपसाठी गाजर आणि टोमॅटोंची गरज आहे.
‫ما برای سوپ هویج و گوجه فرنگی لازم داریم.‬
mâ barâye sup havij va goje farangi lâzem dârim.
सुपरमार्केट कुठे आहे?
‫سوپرمارکت کجاست؟‬
super mârket kojâst?
 
 
 
 
 


माध्यमे आणि भाषा

आपली भाषासुद्धा माध्यमांमुळे प्रभावित झालेली आहे. नवीन माध्यमे इथे खासकरून मोठी भूमिका बजावतात. एक संपूर्ण भाषा पाठ्य संदेश, ईमेल आणि गप्पांमुळे प्रकट झाली. ही माध्यम भाषा नक्कीच प्रत्येक देशात वेगळी आहे. काही वैशिष्ट्ये, अर्थातच, सर्व माध्यम भाषेमध्ये आढळतात. वरील सर्वांमध्ये, आपल्या वापरकर्त्यासाठी गती ही महत्वाची आहे. जरी आपण लिहीले, तरी आपल्याला थेट संप्रेषण तयार करायचे आहे. म्हणजेच, आपल्याला शक्य तितक्या लवकर माहितीची देवाणघेवाण करायची आहे. म्हणून आपण प्रत्यक्ष संभाषण अनुकृत करू शकतो. अशाप्रकारे, आपली भाषा भाषिक अक्षरांनी विकसित झाली. शब्द आणि वाक्ये अनेकदा लघूरुपित केली जातात. व्याकरण आणि विरामचिन्हांचे नियम सामान्यतः टाळले जातात. आपले शब्दलेखन हे खराब आहे आणि त्यामध्ये शब्दयोगी अव्यये अनेकदा पूर्णपणेगायब असतात. माध्यम भाषेमध्ये भावना या क्वचित दर्शवतात. इथे आपण तथाकथित भावनादर्शक असा शब्द वापरतो. अशी काही चिन्हे आहेत जे की, त्या क्षणाला आपण काय अनुभवतो ते दर्शवितात. तेथे सुद्धा मजकुरांसाठी वेगळी नियमावली आणि गप्पा संभाषणासाठी एक अशुद्धभाषा आहे. माध्यम भाषा ही, त्यामुळे खूपच लहान भाषा आहे. पण ती सारख्या प्रमाणात सर्वजण (वापरकर्ते) वापरतात. अभ्यास दाखवतो की, शिक्षण आणि विचारशक्ती काही वेगळे नाहीत. खासकरून तरुण लोकांना माध्यम भाषा वापरणे आवडते. त्यामुळेच टीकाकार विश्वास ठेवतात की, आपली भाषा धोक्यात आहे. विज्ञान नैराश्यपूर्णतेने काम चमत्काराच्या घटना पाहते. कारण मुले फरक करू शकतात, त्यांनी केव्हा आणि कसं लिहावं. तज्ञ विश्वास ठेवतात की, नवीन माध्यम भाषेमध्येसुद्धा फायदे आहेत. कारण ते मुलांच्या भाषा कौशल्य आणि कल्पकतेला प्रोत्साहित करू शकते. आणि: बरंच काही आजही लिहितायत- पत्रांनी नाही, पण ई-मेलने ! आम्ही याबद्दल आनंदी आहोत !

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 मराठी - फारशी नवशिक्यांसाठी