Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   македонски   >   грчки   >   Опис на содржината


100 [сто]

Прилози

 


100 [εκατό]

Επιρρήματα

 

 
веќе еднаш – никогаш досега
ήδη – ποτέ μέχρι τώρα
ídi – poté méchri tóra
Дали веќе сте биле во Берлин?
Έχετε επισκεφτεί ποτέ το Βερολίνο;
Échete episkefteí poté to Verolíno?
Не, никогаш досега. / Не, сеуште не .
Όχι, ποτέ μέχρι τώρα.
Óchi, poté méchri tóra.
 
 
 
 
некој – никој
κάποιος – κανείς / κανένας
kápoios – kaneís / kanénas
Познавате ли овде некој?
Ξέρετε κάποιον εδώ;
Xérete kápoion edó?
Не, не познавам никого.
Όχι, δεν ξέρω κανέναν εδώ.
Óchi, den xéro kanénan edó.
 
 
 
 
уште – не повеќе
ακόμα – όχι πια / πλέον
akóma – óchi pia / pléon
Ќе останете ли уште долго овде?
Θα μείνετε πολύ ακόμα εδώ;
Tha meínete polý akóma edó?
Не, јас не останувам повеќе тука.
Όχι, δεν θα μείνω πολύ ακόμη εδώ.
Óchi, den tha meíno polý akómi edó.
 
 
 
 
уште нешто – ништо повеќе
κάτι ακόμα – τίποτα άλλο
káti akóma – típota állo
Сакате ли да се напиете уште нешто?
Θα θέλατε να πιείτε κάτι ακόμα;
Tha thélate na pieíte káti akóma?
Не, јас не сакам ништо повеќе.
Όχι, δε θα ήθελα τίποτα άλλο.
Óchi, de tha íthela típota állo.
 
 
 
 
веќе нешто – сеуште ништо
ήδη κάτι – τίποτα ακόμα
ídi káti – típota akóma
Јадевте ли веќе нешто?
Έχετε φάει ήδη κάτι;
Échete fáei ídi káti?
Не, јас сеуште немам јадено ништо.
Όχι, δεν έχω φάει τίποτα ακόμα.
Óchi, den écho fáei típota akóma.
 
 
 
 
уште некој – никој повеќе
κάποιος ακόμα – κανείς άλλος
kápoios akóma – kaneís állos
Сака ли уште некој кафе?
Θα ήθελε κάποιος ακόμα καφέ;
Tha íthele kápoios akóma kafé?
Не, никој повеќе.
Όχι, κανείς άλλος.
Óchi, kaneís állos.
 
 
 
 
 

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 македонски - грчки за почетници