Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   македонски   >   грчки   >   Опис на содржината


82 [осумдесет и два]

Минато време 2

 


82 [ογδόντα δύο]

Παρελθοντικός χρόνος 2

 

 
Мораше ли да повикаш едно болничко возило?
Χρειάστηκε να καλέσεις ασθενοφόρο;
Chreiástike na kaléseis asthenofóro?
Мораше ли да го повикаш лекарот?
Χρειάστηκε να καλέσεις τον γιατρό;
Chreiástike na kaléseis ton giatró?
Мораше ли да ја повикаш полицијата?
Χρειάστηκε να καλέσεις την αστυνομία;
Chreiástike na kaléseis tin astynomía?
 
 
 
 
Го имате ли телефонскиот број? Сега го имав.
Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα.
Échete to noúmero? Mólis tóra to eícha.
Ја имате ли адресата? Сега ја имав.
Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα.
Échete ti diéfthynsi? Mólis tóra tin eícha.
Имате ли карта од градот? Сега ја имав.
Έχετε τον χάρτη? Μόλις τώρα τον είχα.
Échete ton chárti? Mólis tóra ton eícha.
 
 
 
 
Дојде ли тој точно на време? Тој не можеше да дојде точно на време.
Ήρθε στην ώρα του; Δεν μπόρεσε να έρθει στην ώρα του.
Írthe stin óra tou? Den bórese na érthei stin óra tou.
Го најде ли тој патот? Тој не можеше да го најде патот.
Βρήκε τον δρόμο; Δεν μπόρεσε να βρει τον δρόμο.
Vríke ton drómo? Den bórese na vrei ton drómo.
Те разбира ли тој? Тој не можеше да ме разбере.
Σε κατάλαβε; Δεν μπόρεσε να με καταλάβει.
Se katálave? Den bórese na me katalávei.
 
 
 
 
Зошто не можеше да дојдеш точно на време?
Γιατί δεν μπόρεσες να έρθεις στην ώρα σου;
Giatí den bóreses na értheis stin óra sou?
Зошто не можеше да го најдеш патот?
Γιατί δεν μπόρεσες να βρεις τον δρόμο;
Giatí den bóreses na vreis ton drómo?
Зошто не можеше да го разбереш?
Γιατί δεν μπόρεσες να τον καταλάβεις;
Giatí den bóreses na ton kataláveis?
 
 
 
 
Не можев да дојдам точно на време, бидејки немаше автобус.
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
Den bóresa na eímai stin óra mou epeidí den ypírche leoforeío.
Не можев да го најдам патот, бидејки немав карта на градот.
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
Den bóresa na vro to drómo epeidí den eícha chárti.
Не можев да го разберам, бидејки музиката беше толку гласна.
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
Den bóresa na ton katalávo epeidí i mousikí ítan polý dynatá.
 
 
 
 
Морав да земам едно такси.
Έπρεπε να πάρω ταξί.
Éprepe na páro taxí.
Морав да купам карта на градот.
Έπρεπε να αγοράσω χάρτη.
Éprepe na agoráso chárti.
Јас морав да го исклучам радиото.
Έπρεπε να κλείσω το ράδιο.
Éprepe na kleíso to rádio.
 
 
 
 
 

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 македонски - грчки за почетници