Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   македонски   >   грчки   >   Опис на содржината


66 [шеесет и шест]

Присвојни заменки 1

 


66 [εξήντα έξι]

Κτητικές αντωνυμίες 1

 

 
јас – мој
εγώ – δικό μου
egó – dikó mou
Неможам да го најдам мојот / својот клуч.
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Den vrísko to kleidí mou.
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет.
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
Den vrísko to eisitírió mou.
 
 
 
 
ти – твој
εσύ – δικό σου
esý – dikó sou
Го најде ли твојот / својот клуч?
Βρήκες το κλειδί σου;
Vríkes to kleidí sou?
Го најде ли твојот / својот возен билет?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Vríkes to eisitírió sou?
 
 
 
 
тој – негов
αυτός – δικό του
aftós – dikó tou
Знаеш ли каде е неговиот клуч?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
Знаеш ли каде е неговиот возен билет?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Xéreis poú eínai to eisitírió tou?
 
 
 
 
таа – нејзин
αυτή – δικό της
aftí – dikó tis
Нејзините пари ги нема.
Έχασε τα λεφτά της.
Échase ta leftá tis.
А и нејзината кредитна картичка ја нема.
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
Échase kai tin pistotikí tis kárta.
 
 
 
 
ние – наш
εμείς – δικό μας
emeís – dikó mas
Нашиот дедо е болен.
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
O pappoús mas eínai árrostos.
Нашата баба е здрава.
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
I giagiá mas eínai ygiís.
 
 
 
 
вие – ваш
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
Деца, каде е вашиот татко?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Paidiá, poú eínai o bampás sas?
Деца, каде е вашата мајка?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Paidiá, poú eínai i mamá sas?
 
 
 
 
 

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 македонски - грчки за почетници