Valodu apguve

Home  >   50languages.com   >   latviešu   >   pandžabu   >   Satura rādītājs


82 [astoņdesmit divi]

Pagātne 2

 


ਥਕਾਵਟ

ਮੁਖੌਟਾ

 

 
Vai tev bija jāizsauc ātrā palīdzība?
ਮੁਢਲੀ ਸਹਾਇਤਾ ਬਕਸਾ
kī tuhānū hasapatāla dī gaḍī bulā'uṇī pavēgī?
Vai tev bija jāizsauc ārsts?
ਇਲਾਜ
Kī tuhānū ḍākaṭara bulā'uṇā pavēgā?
Vai tev bija jāizsauc policija?
ਸਿਹਤ
Kī tuhānū pulisa bulā'uṇī pavēgī?
 
 
 
 
Vai Jums ir telefona numurs? Tikko vēl bija.
ਹੀਅਰਿੰਗ ਏਡ
Kī tuhāḍē kōla ṭailīphōna nabara hai? Huṇē mērē kōla sī.
Vai Jums ir adrese? Tikko vēl bija.
ਹਸਪਤਾਲ
Kī tuhāḍē kōla patā hai? Huṇē mērē kōla sī.
Vai Jums ir pilsētas plāns? Tikko vēl bija.
ਟੀਕਾ
Kī tuhāḍē kōla śahira dā nakaśā hai? Huṇē mērē kōla sī.
 
 
 
 
Vai viņš atnāca laikā? Viņš nevarēja atnākt laikā.
ਸੱਟ
Kī uha vakata tē ā'i'ā? Usa samēṁ tē nahīṁ ā saki'ā.
Vai viņš atrada ceļu? Viņš nevarēja atrast ceļu.
ਮੇਕਅੱਪ
Kī uhanū rāha labha gi'ā sī? Usanū rasatā nahīṁ mili'ā.
Vai viņš tevi saprata? Viņš nevarēja mani saprast.
ਮਾਲਸ਼
Kī uha samajha gi'ā? Uha samajha nahīṁ saki'ā.
 
 
 
 
Kāpēc tu nevarēji atnākt laikā?
ਦਵਾਈ
Tusīṁ vakata tē ki'uṁ nahīṁ ā sakē?
Kāpēc tu nevarēji atrast ceļu?
ਦਵਾਈ
Tuhānū rasatā ki'uṁ nahīṁ mili'ā?
Kāpēc tu nevarēji viņu sprast?
ਗਾਰਾ
Tusīṁ isanū samajha ki'uṁ nahīṁ sakē?
 
 
 
 
Es nevarēju atnākt laikā, jo nenāca autobuss.
ਮਾਊਥਗਾਰਡ
Maiṁ vakata tē ki'uṁ nahīṁ ā saki'ā/ sakī ki'uṅki kō'ī basa nahīṁ sī.
Es nevarēju atrast ceļu, jo man nebija pilsētas plāna.
ਨੇਲਕੱਟਰ
Mainū rasatā nahīṁ mili'ā ki'uṅki mērē kōla śahira dā nakaśā nahīṁ sī.
Es nevarēju viņu saprast, jo mūzika bija tik skaļa.
ਮੋਟਾਪਾ
Maiṁ samajha nahīṁ saki'ā/ sakī ki'uṅki sagīta kāphī zōra nāla vaja rihā sī.
 
 
 
 
Man bija jāņem taksometrs.
ਆਪਰੇਸ਼ਨ
Mainū ṭaikasī laiṇī pa'ī.
Man bija jānopērk pilsētas plāns.
ਦਰਦ
Mainū śahira dā nakaśā kharīdaṇā pi'ā.
Man bija jāizslēdz radio.
ਇੱਤਰ
Mainū rēḍī'ō bada karanā pi'ā.
 
 
 
 
 


Svešvalodas labāk apgūt ārzemēs!

Pieaugušajiem nav tik viegli iemācīties valodu kā bērniem. Viņu smadzenes ir pilnībā attīstījušās. Tādēļ tās vairs nevar tik labi izveidot jaunas atiņas sistēmas. Bet arī pieaugušais var iemācīties svešvalodu ļoti labi. Lai to paveiktu, viņam ir jādodas uz valsti, kurā šo valodu izmanto. Svešvalodu jo īpaši efektīvi ir iemācīties ārzemēs. Jebkurš, kurš ir bijis valodas brīvdienās, to apstiprinās. Iemācīties valodu vislabāk var tad, kad atrodas valodas dabiskajā vidē. Jauns pētījums ir nonācis pie interesantiem rezultātiem. Tas parāda, ka cilvēks apgūst valodu ārzemēs savādāk. Smadzenes apstrādā svešvalodu tāpat kā dzimto. Pētnieki ir ilgi domājuši, ka pastāv dažādi mācīšanās procesi. Un šķiet, ka šis eksperiments ir to pierādījis. Grupai testa subjektu bija jāapgūst mākslīgi veidota valoda. Daži testa subjekti apmeklēja parastus valodu kursus. Citi mācījās neīstā ārzemju situācijā. Šiem testa subjektiem bija jāiemācas orientēties ārvalstu uzstādījumos. Visi, ar kuriem tie sazinājās, runāja jaunajā valodā. Visi, ar kuriem tie kontaktējās, runāja jaunajā valodā. Tie piederēja pie nepazīstamas runātāju kopienas. Tādēļ viņi bija spiesti iemācīties ātri jauno valodu. Pēc kāda laika testa subjekti tika pārbaudīti. Abas grupas uzrādīja labu jaunās valodas zināšanu līmeni. Bet to smadzenes apstrādāja svešvalodu dažādi. Tie, kuri mācījās "ārzemēs" uzrādīja satriecošu smadzeņu darbību. To smadzenes apstrādāja svešvalodas gramatiku, kā to dzimtās valodas gramatiku. Tāds pats mehānisms tika identificēts dzimtajā valodā runājošajiem. Valodu brīvdienas ir pati jaukākais un efektīvākais mācīšanās veids.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 latviešu - pandžabu iesācējiem