Valodu apguve
previous page   up Satura rādītājs   next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  |  Free Android app |  Free iPhone app
Home  >   50languages.com   >   latviešu   >   horvātu   >   Satura rādītājs
54 [piecdesmit četri]

Iepirkšanās
54 [pedeset i četiri]

Kupovina
 Noklikšķiniet uz teksta!   
Es vēlos nopirkt dāvanu.
Bet neko pārāk dārgu.
Varbūt rokassomiņu?
 
Kādā krāsā?
Melnu, brūnu vai baltu?
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
Vai es varētu apskatīt šo?
Vai tā ir no ādas?
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
No ādas, protams.
Tā ir īpaši laba kvalitāte.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
Tā man patīk.
To es ņemšu.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
Pats par sevi saprotams.
Mēs to iesaiņosim kā dāvanu.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
previous page   up Satura rādītājs   next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  |  Free Android app |  Free iPhone app


Kurš saprot kuru?

Pasaulē ir ap 7 miljardiem cilvēku. Visiem ir valoda. Diemžēl, tā visur nav viena un tā pati. Lai mēs spētu sazināties ar citām tautām, mums jāiemācas valoda. Bieži vien tas ir ļoti grūti. Bet pastāv arī savstarpēji līdzīgas valodas. Šo valodu pārstāvji saprot viens otru, bez nepieciešamības apgūt otra valodu. Šo fenomenu sauc par mutual intelligibility. Kura iedalīti divi varianti. Pirmais variants ir mutvārdu savstarpēja saprašanās. Šajā gadījumā, runātāji saprot viens otru runājot. Bet viņi nesaprot otras valodas rakstisko formu. Tas ir tādēļ, ka katrai valodai ir sava rakstība. Piemēram, tādas ir hindi un urdu valodas. Rakstiskā savstarpējā saprašanās ir otrs variants. Šajā gadījumā, otras valodas rakstiskā forma ir saprasta. Bet tie viens otru nesaprot runājot. Tas ir tādēļ, ka viņiem ir pilnīgi atšķirīgas izrunas. Piemēram, vācu un holandiešu valodas. Vistuvāk radniecīgas valodās saprot abus variantus. Tas nozīmē, ka tās saprot gan mutvārdu, gan rakstiskā formā. Piemēram, krievu un ukraiņu, vai tai un laosas valodas. Bet pastāv arī asimetrisa savtarpējas saprašanās forma. Tas ir gadījums, kad runātājiem ir atšķirīgi līmēni savstarpējā sapratnē. Portugāļi labāk saprot spāņu valodu nekā spāņi- portugāļu. Arī austrieši labāk saprot vācu valodu, nekā vācieši - austriešu. Šajos piemēros šķērslis ir izruna vai dialekti. Tam, kurš tiešām vēlas labi saprasties, jāiemācas kaut kas jauns…
previous page   up Satura rādītājs   next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  |  Free Android app |  Free iPhone app
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2014 Goethe Verlag Munich and licensors. All rights reserved.
Contact book2 latviešu - horvātu iesācējiem