Valodu apguve
previous page  up Satura rādītājs  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   latviešu   >   grieķu   >   Satura rādītājs


76 [septiņdesmit seši]

kaut ko pamatot 2

 


76 [εβδομήντα έξι]

Αιτιολογώ κάτι 2

 

 
Kāpēc tu neatnāci?
Γιατί δεν ήρθες;
Giatí den írthes?
Es biju slima.
Ήμουν άρρωστος / άρρωστη.
Ímoun árrostos / árrosti.
Es neatnācu, jo biju slima.
Δεν ήρθα επειδή ήμουν άρρωστος / άρρωστη.
Den írtha epeidí ímoun árrostos / árrosti.
 
 
 
 
Kāpēc viņa neatnāca?
Γιατί δεν ήρθε;
Giatí den írthe?
Viņa bija nogurusi.
Ήταν κουρασμένη.
Ítan kourasméni.
Viņa neatnāca, jo bija nogurusi.
Δεν ήρθε επειδή ήταν κουρασμένη.
Den írthe epeidí ítan kourasméni.
 
 
 
 
Kāpēc viņš neatnāca?
Γιατί δεν ήρθε;
Giatí den írthe?
Viņam nebija vēlēšanās.
Δεν είχε κέφι / διάθεση.
Den eíche kéfi / diáthesi.
Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās.
Δεν ήρθε επειδή δεν είχε κέφι / διάθεση.
Den írthe epeidí den eíche kéfi / diáthesi.
 
 
 
 
Kāpēc jūs neatnācāt?
Γιατί δεν ήρθατε;
Giatí den írthate?
Mūsu mašīna saplīsa.
Χάλασε το αυτοκίνητό μας.
Chálase to aftokínitó mas.
Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa.
Δεν ήρθαμε επειδή χάλασε το αυτοκίνητό μας.
Den írthame epeidí chálase to aftokínitó mas.
 
 
 
 
Kāpēc ļaudis neatnāca?
Γιατί δεν ήρθε ο κόσμος;
Giatí den írthe o kósmos?
Viņi nokavēja vilcienu.
Έχασαν το τρένο.
Échasan to tréno.
Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu.
Δεν ήρθαν επειδή έχασαν το τρένο.
Den írthan epeidí échasan to tréno.
 
 
 
 
Kāpēc tu neatnāci?
Γιατί δεν ήρθες;
Giatí den írthes?
Es nedrīkstēju.
Δεν επιτρεπόταν.
Den epitrepótan.
Es neatnācu, jo nedrīkstēju.
Δεν ήρθα επειδή δεν επιτρεπόταν.
Den írtha epeidí den epitrepótan.
 
 
 
 
 

previous page  up Satura rādītājs  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Amerikas iezemiešu valodas

Amerikā runā dažādās valodās. Angļu valoda ir nozīmīgākā valoda Ziemeļamerikā. Spāņu un portugāļu valodas dominē Dienvidamerikā. Visas šīs valodas Amerikā ienāca no Eiropas. Pirms kolonizācijas, šeit runāja citās valodās. Šīs valodas pazīst kā Amerikas iezemiešu valodas. Līdz mūsdienām nav veikti būtiski šo valodu pētījumi. Šo valodu daudzveidība ir milzīga. Tiek lēsts, ka Ziemeļamerikā pastāv 60 valodu saimes. Dienvidamerikā varētu būt ap 150. Un vēl pastāv vairākas izolētās valodas. Visas šīs valodas ir ļoti dažādas. Tās attaino tikai dažas līdzīgas uzbūves. Tādēļ, nav viegli iedalīt valodas grupās. Iemsls to dažādībā meklējams Amerikas vēsturē. Amerika tika kolonizēta vairākos posmos. Pirmie cilvēki Amerikā ieradās pirms apmēram 10 000 gadiem. Katra civilizācija ieveda kontinentā savu valodu. Amerikas iezemiešu valodas visvairāk līdzinas Āzijas valodām. Kas attiecas uz Amerikas senajām valodām, nav vienādas visur. Vairākas vietējās amerikāņu valodas vēljoprojām izmanto Dienvidamerikā. Valodām kā guarani vai kečvi ir miljoniem aktīvu runātāju. Savukārt, Ziemeļamerikā vairākas valodas gandrīz ir izmirušas. Ziemeļamerikas vietējo amerikāņu kultūra bija ilgu laiku apspiesta. Šajā laikā to valodas izzuda. Bet pēdējo desmitgažu laikā ir palielinājusies interese par tām. Pastāv vairākas programmas valodu uzturēšanai un veicināšanai. Lai tām galu galā būtu nākotne…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 latviešu - grieķu iesācējiem