Valodu apguve
previous page  up Satura rādītājs  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   latviešu   >   grieķu   >   Satura rādītājs


29 [divdesmit deviņi]

Restorānā 1

 


29 [είκοσι εννέα]

Στο εστιατόριο 1

 

 
Vai šis galdiņš ir brīvs?
Το τραπέζι είναι ελεύθερο;
To trapézi eínai eléfthero?
Es gribētu ēdienu karti, lūdzu.
Θα ήθελα το μενού παρακαλώ.
Tha íthela to menoú parakaló.
Ko Jūs varētu ieteikt?
Τι μπορείτε να προτείνετε;
Ti boreíte na proteínete?
 
 
 
 
Es labprāt vēlētos alu.
Θα ήθελα μία μπύρα.
Tha íthela mía býra.
Es labprāt vēlētos minerālūdeni.
Θα ήθελα ένα μεταλλικό νερό.
Tha íthela éna metallikó neró.
Es labprāt vēlētos apelsīnu sulu.
Θα ήθελα έναν χυμό πορτοκάλι.
Tha íthela énan chymó portokáli.
 
 
 
 
Es labprāt vēlētos kafiju.
Θα ήθελα έναν καφέ.
Tha íthela énan kafé.
Es labprāt vēlētos kafiju ar pienu.
Θα ήθελα έναν καφέ με γάλα.
Tha íthela énan kafé me gála.
Ar cukuru, lūdzu.
Με ζάχαρη παρακαλώ.
Me záchari parakaló.
 
 
 
 
Es vēlos tēju.
Θα ήθελα ένα τσάι.
Tha íthela éna tsái.
Es vēlos tēju ar citronu.
Θα ήθελα ένα τσάι με λεμόνι.
Tha íthela éna tsái me lemóni.
Es vēlos tēju ar pienu.
Θα ήθελα ένα τσάι με γάλα.
Tha íthela éna tsái me gála.
 
 
 
 
Vai Jums ir cigaretes?
Έχετε τσιγάρα;
Échete tsigára?
Vai Jums ir pelnu trauks?
Έχετε ένα σταχτοδοχείο;
Échete éna stachtodocheío?
Vai Jums ir šķiltavas?
Έχετε φωτιά;
Échete fotiá?
 
 
 
 
Man nav dakšiņas.
Δεν έχω πηρούνι.
Den écho piroúni.
Man nav naža.
Δεν έχω μαχαίρι.
Den écho machaíri.
Man nav karotes.
Δεν έχω κουτάλι.
Den écho koutáli.
 
 
 
 
 

previous page  up Satura rādītājs  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Gramatika novērš melus!

Katrai valodai ir īpašas pazīmes. Bet dažām ir unikālas pazīmes, kas nav sastopamas citur pasaulē. Pie tādām pieskaitāma trio valoda. Trio ir Dienvidamerikas indiāņu valoda. Ap 2000 iedzīvotāju Brazīlijā un Surinamā runā trio valodā. To padara īpašu tās gramatika. Jo tā runātājam liek vienmēr runāt patiesību. Vārdi ar frustratīva izskaņa ir atbildīgi par to. Šīs galotnes tiek pievienotas trio darbības vārdiem. Tā norāda, cik teikums ir patiess. Vienkāršā piemēra var attēlot, kā tas notiek. Ņemsim teikumu: Bērns aizgāja uz skolu. Trio valodā darbības vārdam jāpievieno noteikta galotne. Ar galotnes starpniecību viņš var pateikt, vai viņš pats redzēja bērnu. Bet viņš var aī izpaust, ka to viņš zina tikai pēc runāšanas ar citiem. Vai arī izmantotā galotne parāda, ka viņš zina, ka tie ir meli. Tādā veidā runātājam ir jāizlemj, ko viņš saka. Tas ir, viņam ir jāpastāsta, cik patiess ir apgalvojums. Tā viņam nav iespējas noturēt noslēpumu vai kaut ko pārveidot. Ja trio valodā runājošais neizmanto galotnes, to uzskata par meli. Surinamē oficiālā ir holandiešu valoda. Tulkojumus no holandiešu uz trio ir problemātiski veikt. Jo citas valodas nav tik precīzas. Tās ļauj runātājam būt neskaidram. Tādēļ tulki ne vienmēr uzņemas saistības par to, ko saka. Tāpēc saziņa ar trio valodā runājošajiem ir sarežģīta. Iespējams, ka arī citām valodām noderētu frustratīvā izskaņa. Ne tikai politiskajai valodai…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 latviešu - grieķu iesācējiem