Valodu apguve
previous page  up Satura rādītājs  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   latviešu   >   arābu   >   Satura rādītājs


38 [trīsdesmit astoņi]

Taksometrā

 


‫38 [ثمانيةٍ وثلاثون]‬

‫فى سيارة الأجرة‬

 

 
Izsauciet, lūdzu, taksometru.
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.‬
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata.
Cik maksā brauciens līdz stacijai?
‫كم الأجرة حتى المحطة؟‬
km al'ujrat hataa almahtat?
Cik maksā brauciens līdz lidostai?
‫كم الأجرة حتى المطار؟‬
km al'ujrat hataa almatar?
 
 
 
 
Lūdzu, taisni.
‫من فضلك، على طول.‬
mn fidalik, ealaa tul.
Šeit, lūdzu, pa labi.
‫من فضلك، على اليمين.‬
mn fidalik, ealaa alyamin.
Lūdzu, tur krustojumā pa kreisi.
‫من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.‬
mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar.
 
 
 
 
Es steidzos.
‫أنا على عجلة.‬
anaa ealaa eajlata.
Man vēl ir laiks.
‫لدي وقت.‬
ldi waqta.
Brauciet, lūdzu, lēnāk!
‫من فضلك، سر ببطء.‬
mn fidalika, sira babta'a.
 
 
 
 
Pieturiet te, lūdzu!
‫من فضلك، توقف هنا.‬
mn fidalika, tawaquf huna.
Pagaidiet, lūdzu, kādu brīdi!
‫انتظر لحظة، من فضلك.‬
anatazir lahizatan, min fadalaka.
Es tūlīt atgriezīšos.
‫سأعود حالاً.‬
s'aeud halaan.
 
 
 
 
Lūdzu, iedodiet man kvīti!
‫من فضلك،اعطني وصلاً.‬
mn fadaliku,aetuni wslaan.
Man nav sīknaudas.
‫ليست لدي نقود صغيرة.‬
lyasat laday nuqud saghiratan.
Tā būs labi, atlikums Jums.
‫لا بأس ، البقية لك.‬
la bas , albaqiat lak.
 
 
 
 
Aizvediet mani, lūdzu, uz šo adresi!
‫خذني إلى هذا العنوان.‬
khdhini 'iilaa hdha aleunwan.
Aizvediet mani, lūdzu, uz viesnīcu!
‫خذني إلى فندقي.‬
khdhini 'iilaa fandqi.
Aizvediet mani, lūdzu, uz jūrmalu!
‫خذني إلى الشاطئ.‬
khdhini 'iilaa alshaatiy.
 
 
 
 

previous page  up Satura rādītājs  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Valodu ģēniji

Lielākā daļa cilvēku priecājas, ja viņi var runāt vienā svešvalodā. Bet ir arī cilvēki, kuri var apgūt vairāk kā 70 valodas. Viņi var tekoši runāt un pareizi rakstīt šajās valodās. Var teikt, ka pastāv tādi hiper - poligloti. Daudzvalodība ir parādība, kas pastāvējusi gadsimtiem. Saglabājušās vairākas liecības par cilvēkiem ar šādu talantu. Vēl nav izpētīts, no kurienes rodas šādas spējas. Par to pastāv vairākas zinātniskas teorijas. Daži stāsta, ka daudzvalodīgo smadzenēm ir savādāka uzbūve. Šī atšķirība jo īpaši pamanāma Broka centrā. Runa tiek veidota šajā smadzeņu daļā. Daudzvalodīgajiem šajā daļā šūnas ir savādāk būvētas. Iespējams, tā rezultātā, viņi labāk apstrādā informāciju. Diemžēl, trūkst tālākas izpētes, lai to apstiprinātu. Iepējams, ka izšķirošais faktors ir ārkārtīga motivācija. Bērni iemācas svešvalodu no citiem bērniem ļoti ātri. Tas ir tādēļ, ka spēlējoties viņi vēlas iekļauties. Viņi vēlas būtu daļa no grupas un sazināties ar citiem. Tas norāda uz to, ka viņu motivācija ir atkarīga no viņu vēlmes tikt pieņemtam. Cita teorija saka, ka cerebrālā matērija aug mācoties. Tas nozīmē, jo vairāk mācamies, jo vieglāks mācīšanās process kļūst. Valodas, kas ir līdzīgas viena otrai, arī ir vieglāk iemācīties. Tātad, cilvēks, kurš runā dāņu valodā, ātrāk var iemācīties zviedru un norvēģu valodas. Daudz jautājumi vēl paliek neatbildēti. Nozīme ir tam, ka inteliģencei nav nozīmes. Daži cilvēki runā vairākās valodās, neskatoties uz zemo intelekta līmeni. Bet pat lielākajiem valodniekiem nepieciešama stingra disciplīna. Tas ir neliels mierinājums, vai ne?

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 latviešu - arābu iesācējiem