Kalbų mokymasis
previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   lietuvių   >   urdu   >   Turinys


20 [dvidešimt]

I (pirmas) pokalbis

 


‫20 [بیس]‬

‫مختصر گفتگو 1‬

 

 
Įsitaisykite patogiai!
‫آرام سے بیٹھیے‬
aaraam se bathye
Jauskitės kaip namie!
‫گھر کی طرح محسوس کریں‬
ghar ki terhan mehsoos karen
Ko norėtumėte išgerti?
‫آپ کیا پینا پسند کریں گے؟‬
aap kya piinaa pasand karen ge?
 
 
 
 
Ar mėgstate muziką?
‫کیا آپ کہ موسیقی پسند ہے؟‬
kya aap kay moseeqi pasand hai?
Aš mėgstu klasikinę muziką.
‫مجھے کلاسیکی موسیقی پسند ہے‬
mujhe klasiki moseeqi pasand hai
Čia mano kompaktiniai diskai.
‫یہ میری سی ڈیز ہیں‬
yeh meri si days hain
 
 
 
 
Ar (jūs) grojate kokiu nors instrumentu?
‫کیا آپ کوئی انسٹرومنٹ / آلہ بجاتے ہیں؟‬
kya aap koy bajatay hain?
Čia mano gitara.
‫یہ میرا گٹار ہے‬
yeh mera gitaar hai
Ar mėgstate dainuoti?
‫کیا آپ گاتے ہیں؟‬
kya aap gatay hain?
 
 
 
 
Ar turite vaikų?
‫کیا آپ کے بچے ہیں؟‬
kya aap ke bachay hain?
Ar turite šunį?
‫کیا آپ کے پاس ایک کتا ہے؟‬
kya aap ke paas aik kutta hai?
Ar turite katę?
‫کیا آپ کے پاس بلی ہے؟‬
kya aap ke paas balie hai?
 
 
 
 
Čia (yra) mano knygos.
‫یہ میری کتابیں ہیں‬
yeh meri kitabainn hain
(Aš) šiuo metu skaitau šią knygą.
‫میں ابھی یہ کتاب پڑھ رہا ہوں‬
mein abhi yeh kitaab parh raha hon
Ką (jūs) mėgstate skaityti?
‫آپ کیا پڑھتے ہیں؟‬
aap kya parhte hain?
 
 
 
 
Ar mėgstate eiti į koncertą?
‫کیا آم کنسرٹ میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬
kya aam concert mein jana pasand karte hain?
Ar mėgstate eiti į teatrą?
‫کیا آم تھیٹر میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬
kya aam theatre mein jana pasand karte hain?
Ar mėgstate eiti į operą?
‫کیا آپ اوپیرا میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬
kya aap mein jana pasand karte hain?
 
 
 
 
 

previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Gimtoji kalba? Mamos ji ar tėčio?

Iš ko mokėtės kalbos vaikystėje? Žinoma, atsakysite, kad iš mamos! Daugelis taip mano. Terminas „gimtoji kalba“ daugelyje tautų reiškia „motinos kalbą“. Jį žino tiek anglai, tiek kinai. Galbūt jis vartojamas todėl, kad mamos su vaikais praleidžia daugiausiai laiko. Tačiau neseniai atlikti tyrimai atskleidė ką kita. Jie parodė, kad mūsų kalba didžiąja dalimi paveldėta iš tėvų. Tyrinėtojai ištyrė genetinę medžiagą ir mišrių genčių kalbas. Tokiose gentyse tėvai atkeliauja iš skirtingų kultūrų. Tos gentys susikūrė prieš tūkstančius metų. Joms didžiausią įtaką darė migracija. Buvo išanalizuota genetinė mišriųjų genčių informacija. Tuomet ši informacija buvo sulyginta su genties kalba. Daugelis genčių kalba savo vyrų protėvių kalba. Vadinasi, šalies kalba kyla iš Y chromosomos. Tad vyrai kartu su savimi į svetimas šalis perkėlė ir kalbą. O moterys tą kalbą pritaikė sau. Tačiau netgi šiomis dienomis tėvai tebėra labai reikšmingi mūsų kalbai. Mokydamiesi vaikai orientuojasi į tėčio kalbą. Tėvai su vaikais kalba daug rečiau. Vyrų naudojamos sakinių struktūros taip pat yra paprastesnės už moterų. Todėl tėvų kalba vaikams tinka labiau. Tėvo kalba nėra tokia sudėtinga ir dėl to yra lengviau išmokstama. Todėl kalbėdami vaikai labiau mėgsta imituoti tėtį, o ne mamą. Vėliau jau mamos žodynas ima formuoti vaiko kalbą. Šitaip vaiko kalbai įtaką daro tiek mama, tiek tėtis. Dėl šios priežasties gimtoji kalba turėtų būti vadinama tėvų kalba.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 lietuvių - urdu pradedantiesiems