Kalbų mokymasis
previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   lietuvių   >   persų   >   Turinys


20 [dvidešimt]

I (pirmas) pokalbis

 


‫20 [بیست]‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

 

 
Įsitaisykite patogiai!
‫راحت باشید! ‬
râhat bâshid!
Jauskitės kaip namie!
‫منزل خودتان است.‬
manzele khodetân ast.
Ko norėtumėte išgerti?
‫چه میل دارید بنوشید؟‬
che mail dârid benooshid?
 
 
 
 
Ar mėgstate muziką?
‫موسیقی دوست دارید؟‬
moosighi dust dârid?
Aš mėgstu klasikinę muziką.
‫من موسیقی کلاسیک دوست دارم.‬
man moosighi-e kelâsik dust dâram.
Čia mano kompaktiniai diskai.
‫اینها سی دی های من هستند.‬
inhâ CD hâye man hastand.
 
 
 
 
Ar (jūs) grojate kokiu nors instrumentu?
‫شما ساز می نوازید؟‬
shomâ sâz minawozid?
Čia mano gitara.
‫این گیتار من است.‬
in gitâre man ast.
Ar mėgstate dainuoti?
‫شما به آوازخواندن علاقه دارید؟‬
shomâ be âvâz khân-dan alâghe dârid?
 
 
 
 
Ar turite vaikų?
‫شما فرزند دارید؟‬
shomâ farzand dârid?
Ar turite šunį?
‫شما سگ دارید؟‬
shomâ sag dârid?
Ar turite katę?
‫شما گربه دارید؟‬
shomâ gorbe dârid?
 
 
 
 
Čia (yra) mano knygos.
‫اینها کتاب های من هستند.‬
inhâ ketâb-hâye man hastand.
(Aš) šiuo metu skaitau šią knygą.
‫من الان دارم این کتاب را می خوانم.‬
man al-ân dâram in ketâb râ mikhânam.
Ką (jūs) mėgstate skaityti?
‫در چه حوزه ای مطالعه دارید؟‬
dar che ho-ze-ee motâle-e dârid?
 
 
 
 
Ar mėgstate eiti į koncertą?
‫شما علاقه مند به کنسرت رفتن هستید؟‬
shomâ alâ-ghe-mand be konsert raftan hastid?
Ar mėgstate eiti į teatrą?
‫شما علاقه مند به تئاتر رفتن هستید؟‬
shomâ alâ-ghe-mand be tâ-âtr raftan hastid?
Ar mėgstate eiti į operą?
‫شما علاقه مند به اپرا رفتن هستید؟‬
shomâ alâ-ghe-mand be operâ raftan hastid?
 
 
 
 
 

previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Gimtoji kalba? Mamos ji ar tėčio?

Iš ko mokėtės kalbos vaikystėje? Žinoma, atsakysite, kad iš mamos! Daugelis taip mano. Terminas „gimtoji kalba“ daugelyje tautų reiškia „motinos kalbą“. Jį žino tiek anglai, tiek kinai. Galbūt jis vartojamas todėl, kad mamos su vaikais praleidžia daugiausiai laiko. Tačiau neseniai atlikti tyrimai atskleidė ką kita. Jie parodė, kad mūsų kalba didžiąja dalimi paveldėta iš tėvų. Tyrinėtojai ištyrė genetinę medžiagą ir mišrių genčių kalbas. Tokiose gentyse tėvai atkeliauja iš skirtingų kultūrų. Tos gentys susikūrė prieš tūkstančius metų. Joms didžiausią įtaką darė migracija. Buvo išanalizuota genetinė mišriųjų genčių informacija. Tuomet ši informacija buvo sulyginta su genties kalba. Daugelis genčių kalba savo vyrų protėvių kalba. Vadinasi, šalies kalba kyla iš Y chromosomos. Tad vyrai kartu su savimi į svetimas šalis perkėlė ir kalbą. O moterys tą kalbą pritaikė sau. Tačiau netgi šiomis dienomis tėvai tebėra labai reikšmingi mūsų kalbai. Mokydamiesi vaikai orientuojasi į tėčio kalbą. Tėvai su vaikais kalba daug rečiau. Vyrų naudojamos sakinių struktūros taip pat yra paprastesnės už moterų. Todėl tėvų kalba vaikams tinka labiau. Tėvo kalba nėra tokia sudėtinga ir dėl to yra lengviau išmokstama. Todėl kalbėdami vaikai labiau mėgsta imituoti tėtį, o ne mamą. Vėliau jau mamos žodynas ima formuoti vaiko kalbą. Šitaip vaiko kalbai įtaką daro tiek mama, tiek tėtis. Dėl šios priežasties gimtoji kalba turėtų būti vadinama tėvų kalba.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 lietuvių - persų pradedantiesiems