Learn Languages Online!
previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   ქართული   >   ტელუგუ   >   სარჩევი


72 [სამოცდათორმეტი]

ვალდებულება

 


72 [డెబ్బై రెండు]

చెయ్యాలి / తప్పకుండా

 

 
ვალდებულება
తప్పకుండా
Tappakuṇḍā
წერილი უნდა გავგზავნო.
నేను తప్పనిసరిగా ఉత్తరాన్ని పోస్ట్ చేయాలి
Nēnu tappanisarigā uttarānni pōsṭ cēyāli
სასტუმრო უნდა გადავიხადო.
నేను తప్పనిసరిగా హోటల్ వాళ్ళకి చెల్లించాలి
Nēnu tappanisarigā hōṭal vāḷḷaki cellin̄cāli
 
 
 
 
ადრე უნდა ადგე.
మీరు తప్పనిసరిగా తెల్లవారినే లేవాలి
Mīru tappanisarigā tellavārinē lēvāli
ბევრი უნდა იმუშაო.
మీరు తప్పనిసరిగా ఎక్కువ పని చేయ్యాలి
Mīru tappanisarigā ekkuva pani cēyyāli
პუნქტუალური უნდა იყო.
మీరు తప్పనిసరిగా సమయాన్ని పాటించాలి
Mīru tappanisarigā samayānni pāṭin̄cāli
 
 
 
 
მან ბენზინი უნდა ჩაასხას.
ఆయన పెట్రోల్ తీసుకోవాలి
Āyana peṭrōl tīsukōvāli
მან მანქანა უნდა შეაკეთოს.
ఆయన కారుని బాగుచేయాలి
Āyana kāruni bāgucēyāli
მან მანქანა უნდა გარეცხოს.
ఆయన కారుని శుభ్రం చేయాలి
Āyana kāruni śubhraṁ cēyāli
 
 
 
 
ის საყიდლებზე უნდა წავიდეს.
ఆమె తప్పనిసరిగా కొనాలి
Āme tappanisarigā konāli
მან ბინა უნდა დაალაგოს.
ఆమె తప్పనిసరిగా అపార్ట్మెంట్ ని శుభ్రం చేయాలి
Āme tappanisarigā apārṭmeṇṭ ni śubhraṁ cēyāli
მან სარეცხი უდა გარეცხოს.
ఆమె తప్పనిసరిగా బట్టలని ఉతకాలి
Āme tappanisarigā baṭṭalani utakāli
 
 
 
 
ჩვენ ახლა სკოლაში უნდა წავიდეთ.
మనం వెంటనే బడికి వెళ్ళాలి
Manaṁ veṇṭanē baḍiki veḷḷāli
ჩვენ ახლა სამსახურში უნდა წავიდეთ.
మనం వెంటనే పనికి వెళ్ళాలి
Manaṁ veṇṭanē paniki veḷḷāli
ჩვენ ახლა ექიმთან უნდა წავიდეთ.
మనం వెంటనే డాక్టర్ వద్దకు వెళ్ళాలి
Manaṁ veṇṭanē ḍākṭar vaddaku veḷḷāli
 
 
 
 
თქვენ ავტობუსს უნდა დაუცადოთ.
మనం బస్ కోసం వేచి ఉండాలి
Manaṁ bas kōsaṁ vēci uṇḍāli
თქვენ მატარებელს უნდა დაუცადოთ.
మనం ట్రేన్ కోసం వేచి ఉండాలి
Manaṁ ṭrēn kōsaṁ vēci uṇḍāli
თქვენ ტაქსს უნდა დაუცადოთ.
మనం టాక్సీ కోసం వేచి ఉండాలి
Manaṁ ṭāksī kōsaṁ vēci uṇḍāli
 
 
 
 
 

previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

რატომ არსებობს ამდენი სხვადასხვა ენა?

დღეს მსოფლიოში 6,000-ზე მეტი სხვადასხვა ენა არსებობს. ამიტომ გვჭირდება მთარგმნელები და თარჯიმნები. დიდი ხნის წინ ყველა ერთსა და იმავე ენაზე ლაპარაკობდა. მაგრამ ცვლილება მოხდა, როდესაც ადამიანებმა მიგრაცია დაიწყეს. მათ დატოვეს სამშობლო - აფრიკა, და მთელ მსოფლიოში გავრცელდნენ. ამ სივრცულმა სეპარაციამ ენობრივი სეპარაცია გამოიწვია. რადგან ყველა ხალხმა კომუნიკაციის საკუთარი ფორმა განავითარა. საერთო ფუძეენიდან ბევრი სხვადასხვა ენა განვითარდა. მაგრამ ადამიანი ერთ ადგილზე ძალიან დიდხანს არ რჩებოდა. ასე რომ, ენები განსაკუთრებით დაშორდა ერთმანეთს. ისტორიის რომელიღაც ეტაპზე საერთო ფუძის ამოცნობა უკვე შეუძლებელი იყო. უფრო მეტიც, ათასწლეულების განმავლობაში არც ერთი ხალხი არ ცხოვრობდა იზოლაციაში. ისინი ყოველთვის ურთიერთობდნენ სხვა ხალხებთან. ამან ენები შეცვალა. ისინი იღებდნენ ელემენტებს უცხო ენებიდან ან ერწყმოდნენ ერთმანეთს. ამის გამო ენების განვითარება არასოდეს გაჩერებულა. ამგვარად, მიგრაციები და კონტაქტი ახალ ხალხებთან ხსნის ენების სიმრავლეს. თუმცა, ჩნდება მეორე კითხვა, თუ რატომ არის ენები ასეთი განსხვავებული. ნებისმიერი ევოლუცია გარკვეულ წესებს ემორჩილება. ასე რომ, უნდა არსებობდეს მიზეზი იმისათვის, რომ ენები არიან ისეთები, როგორებიც არიან. ამ მიზეზების გამო მეცნიერებს ენები წლების განმავლობაში აინტერესებდათ. მათ სურთ გაიგონ, თუ რატომ განვითარდა ენები განსხვავებულად. ამის გამოსაკვლევად საჭიროა გადავხედოთ ენების ისტორიას. ამით შეიძლება განვსაზღვროთ, თუ როდის რა შეიცვალა. ჯერ კიდევ უცნობია, თუ რა ახდენს გავლენას ენების განვითარებაზე. კულტურული ფაქტორები, როგორც ჩანს, უფრო მნიშვნელოვანია, ვიდრე ბიოლოგიური. ანუ, სხვადასხვა ხალხების ისტორიამ მოახდინა მათი ენების ფორმირება. აშკარაა, რომ ენები უფრო მეტს გვეუბნებიან, ვიდრე ჩვენ ვიცით...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ქართული - ტელუგუ დამწყებთათვის